1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.

2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;

3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.

4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.

5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.

6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.

7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.

8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.

9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.

10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,

11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.

12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.

13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.

14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.

15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.

16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.

17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.

18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".

19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.

20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.

21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:

22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.

23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!

24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.

25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;

26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.

27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.

28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.

29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.

30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.

31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.

32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.

33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.

34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,

35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,

36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?

37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?

38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?

39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?

40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.

41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:

42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.

43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.

44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.

45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.

46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.

47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".

48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.

49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,

50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.

51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.

52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.

53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;

54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.

55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.

56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".

57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".

58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.

59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!

60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.

61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,

62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.

63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.

64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.

65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.

66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meamin virga indignationis eius.

2 ALEPH. Me minavit et adduxitin tenebras et non in lucem.

3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertitmanum suam tota die.

4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,contrivit ossa mea.

5 BETH. Aedificavit in gyro meoet circumdedit me felle et labore.

6 BETH. In tenebrosis collocavit mequasi mortuos sempiternos.

7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,aggravavit compedem meum.

8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero,exclusit orationem meam.

9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris,semitas meas subvertit.

10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi,leo in absconditis.

11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me,posuit me desolatam.

12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit mequasi signum ad sagittam.

13 HE. Misit in renibus meisfilias pharetrae suae.

14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo,canticum eorum tota die.

15 HE. Replevit me amaritudinibus,inebriavit me absinthio.

16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos,depressit me cinere.

17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea,oblitus sum bonorum.

18 VAU. Et dixi: " Periit splendor meus et spes mea a Domino ".

19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae,absinthii et fellis.

20 ZAIN. Memoria memor estet tabescit in me anima mea.

21 ZAIN. Haec recolam in corde meo,ideo sperabo.

22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,quia non defecerunt miserationes eius.

23 HETH. Novae sunt omni mane,magna est fides tua.

24 HETH. " Pars mea Dominus, dixit anima mea;propterea exspectabo eum ".

25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum,animae quaerenti illum.

26 TETH. Bonum est praestolari cum silentiosalutare Domini.

27 TETH. Bonum est viro, cum portaveritiugum ab adulescentia sua.

28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit,cum istud imponitur ei.

29 IOD. Ponet in pulvere os suum,si forte sit spes.

30 IOD. Dabit percutienti se maxillam,saturabitur opprobriis.

31 CAPH. Quia non repellet in sempiternumDominus.

32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitursecundum multitudinem misericordiarum suarum.

33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suoet affligit filios hominum.

34 LAMED. Conterere sub pedibus suisomnes vinctos terrae.

35 LAMED. Declinare iudicium viriin conspectu vultus Altissimi.

36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo,num Dominus haec ignorat?

37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est?Dominus non iussit?

38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediunturet mala et bona?

39 MEM. Quid murmurabit homo vivens,vir pro peccatis suis?

40 NUN. " Scrutemur vias nostras et quaeramuset revertamur ad Dominum.

41 NUN. Levemus corda nostra cum manibusad Dominum in caelos.

42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus;idcirco tu inexorabilis fuisti.

43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;occidisti nec pepercisti.

44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi,ne transeat oratio.

45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nosin medio populorum.

46 PHE. Aperuerunt super nos os suumomnes inimici nostri.

47 PHE. Formido et fovea facta est nobis,vastatio et contritio ".

48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meusin contritione filiae populi mei.

49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet,eo quod non sit requies.

50 AIN. Donec respiciat et videatDominus de caelis.

51 AIN. Oculus meus affligit animam meamprae cunctis filiabus urbis meae.

52 SADE. Venatione venati sunt me quasi aveminimici mei gratis.

53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meamet iecerunt lapides super me.

54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum,dixi: " Perii ".

55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine,de profunditate lacus.

56 COPH. Vocem meam audisti: " Ne avertasaurem tuam a singultu meo et clamoribus ".

57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te,dixisti: " Ne timeas ".

58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae,redemisti vitam meam.

59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam;iudica iudicium meum.

60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me.

61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,omnes cogitationes eorum adversum me.

62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorumadversum me tota die.

63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide;ego sum psalmus eorum.

64 THAU. Reddes eis vicem, Domine,iuxta opera manuum suarum.

65 THAU. Dabis eis duritiam cordis,exsecrationem tuam.

66 THAU. Persequeris in furore et conteres eossub caelis tuis, Domine.