1 Visão de Obadias. Assim diz o Soberano, o SENHOR, a respeito de Edom: Nós ouvimos uma mensagem do SENHOR. Um mensageiro foi enviado às nações para dizer: "Levantem-se! Vamos atacar Edom! "
2 "Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações. Será completamente desprezado!
3 A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; você que diz a si mesmo: ‘Quem pode me derrubar? ’
4 Ainda que você suba tão alto como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, dali eu o derrubarei", declara o SENHOR.
5 "Se ladrões o atacassem, saqueadores no meio da noite — como você está destruído! — não roubariam apenas quanto achassem suficiente? Se os que colhem uvas chegassem a você, não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?
6 Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
7 Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados; enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos; aqueles que comem com você lhe armam ciladas". E Esaú não percebe nada!
8 "Naquele dia", declara o SENHOR, "destruirei os sábios de Edom, e os mestres dos montes de Esaú.
9 Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados, e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú.
10 Por causa da violenta matança que você fez contra o seu irmão Jacó, você será coberto de vergonha e eliminado para sempre.
11 No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram por suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
12 Você não devia ter olhado com satisfação o dia da desgraça de seu irmão; nem ter se alegrado com a destruição do povo de Judá; não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição.
13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povo no dia da sua calamidade; nem devia ter ficado alegre com o sofrimento dele no dia da sua ruína; nem ter roubado a riqueza dele no dia da sua desgraça.
14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas, para matar os que conseguiram escapar; nem ter entregado os sobreviventes no dia da sua aflição.
15 "Pois o dia do SENHOR está próximo para todas as nações. Como você fez, assim lhe será feito. A maldade que você praticou recairá sobre você.
16 Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, também todas as nações beberão sem parar. Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
17 Mas no monte Sião estarão os que escaparam; ele será santo e a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
18 A descendência de Jacó será um fogo, e a de José uma chama; a descendência de Esaú será a palha. Eles a incendiarão e a consumirão. Não haverá sobreviventes da descendência de Esaú", declara o SENHOR.
19 Os do Neguebe se apossarão dos montes de Esaú, e os da Sefelá ocuparão a terra dos filisteus. Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria, e Benjamim se apossará de Gileade.
20 Os israelitas exilados se apossarão do território dos cananeus até Sarepta; os exilados de Jerusalém que estão em Sefarade ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Os vencedores subirão ao monte Sião para governar a montanha de Esaú. E o reino será do SENHOR.
1 Visio Abdiae.Haec dicit Dominus Deus ad Edom.Auditum audivimus a Domino,et legatus ad gentes missus est: Surgite, et consurgamusadversus eum in proelium! ".
2 " Ecce parvulum te dabo in gentibus,contemptibilis tu es valde.
3 Superbia cordis tui decepit tehabitantem in scissuris petrae,exaltantem solium suum;qui dicit in corde suo:Quis detrahet me in terram?".
4 Si exaltatus fueris ut aquilaet si inter sidera posueris nidum tuum,inde detraham te ",dicit Dominus.
5 Si fures introissent ad te,si latrones per noctem,quomodo periisses!Nonne furati essent sufficientia sibi?Si vindemiatores introissent ad te,nonne racemos tantum reliquissent?
6 Quomodo scrutati sunt Esau?Investigaverunt abscondita eius.
7 Usque ad terminum eiecerunt te,omnes viri foederis tui deceperunt te,invaluerunt adversum te viri pacis tuae;qui comedunt tecum, ponent insidias subter te.Non est prudentia in eo.
8 " Numquid non in die illa,dicit Dominus,perdam sapientes de Edomet prudentiam de monte Esau?
9 Et timebunt fortes tui Theman,ut intereat omnis vir de monte Esau.
10 Propter interfectionemet propter iniquitatemin fratrem tuum Iacoboperiet te confusio,et peribis in aeternum.
11 In die cum stares ex adverso,quando capiebant alieni exercitum eius,et extranei ingrediebantur portas eiuset super Ierusalem mittebant sortem,tu quoque eras quasi unus ex eis ".
12 Et non respicies diem fratris tui,diem calamitatis eius;et non laetaberis super filios Iudaein die perditionis eorum;et non magnificabis os tuumin die angustiae.
13 Neque ingredieris portam populi meiin die ruinae eorum;neque respicies et tu malum eiusin die vastitatis illiuset non mittes manum in opes eiusin die vastitatis illius;
14 neque stabis in exitibus,ut interficias eos, qui fugerint,et non trades reliquos eiusin die tribulationis.
15 Quoniam iuxta est dies Dominisuper omnes gentes:sicut fecisti, fiet tibi,retributio tua convertetur in caput tuum.
16 Quomodo enim bibistis super montem sanctum meum,bibent omnes gentes iugiter;et bibent et absorbebuntet erunt quasi non fuerint.
17 Et in monte Sion erit salvatio,et erit sanctum;et possidebit domus Iacobeos, qui se possederant.
18 Et erit domus Iacob ignis,et domus Ioseph flamma,et domus Esau stipula;et succendentur in eis, et devorabunt eos,et non erunt reliquiae domus Esau,quia Dominus locutus est.
19 Et hereditabunt austrum,montem Esau,et Sephelam Philisthim;et possidebunt regionem Ephraimet regionem Samariae,et Beniamin possidebit Galaad;
20 et transmigratio prima filiorum Israelpossidebit terram Chananaeorum usque ad Sareptam;et transmigratio Ierusalem, quae in Sapharad est,possidebit civitates austri.
21 Et ascendent salvatores in montem Sioniudicare montem Esau,et erit Domino regnum.