1 Et factus est sermo Domini ad me dicens:

2 " Fili hominis, quid habet lignum vitisprae omnibus lignis sarmentorum,quae sunt inter ligna silvarum?

3 Numquid tolletur de ea lignum,ut fiat opus,aut fabricabitur de ea paxillus,ut dependeat in eo quodcumque vas?

4 Ecce igni datum est in escam,utramque partem eius consumpsit ignis,et medietas eius adusta est;numquid utile erit ad opus?

5 Etiam cum esset integrum,non erat aptum ad opus;quanto magis cum ignis illud devoraverit et combusserit,nihil ex eo fiet operis.

6 Propterea haec dicit Dominus Deus:Quomodo lignum vitis inter ligna silvarum,quod dedi igni ad devorandum,sic tradam habitatores Ierusalem.

7 Et ponam faciem meam in eos:de igne egressi sunt,et ignis consumet eos.Et scietis quia ego Dominus,cum posuero faciem meam in eos

8 et dedero terram inviam et desolatam,eo quod praevaricatores exstiterint ",dicit Dominus Deus.

1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

2 Du Menschenkind, was ist das Holz vom Weinstock vor anderm Holz oder eine Rebe vor anderm Holz im Walde?

3 Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?

4 Siehe, man wirft sie ins Feuer, daß es verzehrt wird, daß das Feuer seine beiden Enden verzehrt und sein Mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?

5 Siehe, da es noch ganz war, konnte man nichts daraus machen; wie viel weniger kann nun hinfort etwas daraus gemacht werden, so es das Feuer verzehrt und versengt hat!

6 Darum spricht der Herr, HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen

7 und will mein Angesicht wider sie setzen, daß das Feuer sie fressen soll, ob sie schon aus dem Feuer herausgekommen sind. Und ihr sollt's erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze

8 und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der Herr, HERR.