1 Numquid non sapientia clamitat,et prudentia dat vocem suam?
2 In summis verticibussupra viam in mediis semitis stans,
3 iuxta portas ad introitum civitatis,in ipsis foribus conclamat:
4 " O viri, ad vos clamito,et vox mea ad filios hominum.
5 Intellegite, parvuli, astutiam;et insipientes, animadvertite.
6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum,et aperientur labia mea, ut recta praedicent.
7 Veritatem meditabitur guttur meum,et labia mea detestabuntur impium.
8 Iusti sunt omnes sermones oris mei,non est in eis pravum quid neque perversum;
9 omnes recti sunt intellegentibuset aequi invenientibus scientiam.
10 Accipitc disciplinam meam et non pecuniam,doctrinam magis quam aurum electum.
11 Melior est enim sapientia gemmis,et omne desiderabile ei non potest comparari ".
12 Ego sapientia habito cum prudentiaet artem excogitandi invenio.
13 Timor Domini odisse malum;arrogantiam et superbiam et viam pravamet os bilingue detestor.
14 Meum est consilium et prudentia,mea est intellegentia, mea est fortitudo.
15 Per me reges regnant,et principes iusta decernunt;
16 per me duces imperant,et potentes decernunt iustitiam.
17 Ego diligentes me diligo;et, qui mane vigilant ad me, invenient me.
18 Mecum sunt divitiae et gloria,opes superbae et iustitia.
19 Melior est enim fructus meus auro et obryzo,et genimina mea argento electo.
20 In viis iustitiae ambulo,in medio semitarum iudicii,
21 ut ditem diligentes meet thesauros eorum repleam.
22 Dominus possedit me in initio viarum suarum,antequam quidquam faceret a principio;
23 ab aeterno ordinata sumet ex antiquis, antequam terra fieret.
24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram,necdum fontes graves aquis,
25 priusquam montes demergerentur,ante colles ego parturiebar.
26 Adhuc terram non fecerat et camposet initium glebae orbis terrae.
27 Quando praeparabat caelos, aderam,quando certa lege et gyro vallabat abyssos,
28 quando nubes firmabat sursum,et praevaluerunt fontes abyssi,
29 quando circumdabat mari terminum suumet aquis, ne transirent fines suos,quando iecit fundamenta terrae,
30 cum eo eram ut artifex:delectatio eius per singulos dies,ludens coram eo omni tempore,
31 ludens in orbe terrarum,et deliciae meae esse cum filiis hominum.
32 Nunc ergo, filii, audite me:beati, qui custodiunt vias meas;
33 audite disciplinam et estote sapienteset nolite abicere eam.
34 Beatus homo, qui audit meet qui vigilat ad fores meas cotidieet observat ad postes ostii mei.
35 Qui me invenerit, inveniet vitamet hauriet delicias a Domino.
36 Qui autem in me peccaverit, laedet animam suam:omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.
1 Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
2 Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
5 Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
9 Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
11 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
13 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
26 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
28 Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
33 Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
36 Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.