1 Laudes. David.ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex,et benedicam nomini tuoin saeculum et in saeculum saeculi.
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibiet laudabo nomen tuumin saeculum et in saeculum saeculi.
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,et magnitudinis eius non est investigatio.
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua,et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquenturet mirabilia tua enarrabunt.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicentet magnitudinem tuam narrabunt.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabuntet iustitia tua exsultabunt.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,longanimis et multae misericordiae.
9 TETH. Suavis Dominus universis,et miserationes eius super omnia opera eius.
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua;et sancti tui benedicant tibi.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicantet potentiam tuam loquantur,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuaset gloriam magnificentiae regni tui.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum,et dominatio tua in omnem generationem et generationem.NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,et erigit omnes depressos.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant,et tu das illis escam in tempore opportuno.
16 PHE. Aperis tu manum tuamet imples omne animal in beneplacito.
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suiset sanctus in omnibus operibus suis.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum,omnibus invocantibus eum in veritate.
19 RES. Voluntatem timentium se facietet deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes seet omnes peccatores disperdet.
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,et benedicat omnis caro nomini sancto eiusin saeculum et in saeculum saeculi.
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.