1 David.ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam,

2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam.Neque exsultent super me inimici mei,

3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.

4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihiet semitas tuas edoce me.

5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me,quia tu es Deus salutis meae,VAU. et te sustinui tota die.

6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine,et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt.

7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;secundum misericordiam tuam memento mei tu,propter bonitatem tuam, Domine.

8 TETH. Dulcis et rectus Dominus,propter hoc peccatores viam docebit;

9 IOD. diriget mansuetos in iudicio,docebit mites vias suas.

10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritascustodientibus testamentum eius et testimonia eius.

11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine,propitiaberis peccato meo: multum est enim.

12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum?Docebit eum viam, quam eligat.

13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur,et semen eius hereditabit terram.

14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,ut testamentum suum manifestet illis.

15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum,quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.

16 PHE. Respice in me et miserere mei,quia unicus et pauper sum ego.

17 SADE. Dilata angustias cordis meiet de necessitatibus meis erue me.

18 Vide humilitatem meam et laborem meumet dimitte universa delicta mea.

19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati suntet odio crudeli oderunt me.

20 SIN. Custodi animam meam et erue me;non erubescam, quoniam speravi in te.

21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me,quia sustinui te.

22 PHE. Libera, Deus, Israelex omnibus tribulationibus suis.

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.

2 Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

3 Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

5 leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

8 Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

19 Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

20 Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

22 Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!