1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS.
2 Audite haec, omnes gentes;auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
3 quique humiles et viri nobiles,simul in unum dives et pauper!
4 Os meum loquetur sapientiam,et meditatio cordis mei prudentiam.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,aperiam in psalterio aenigma meum.
6 Cur timebo in diebus malis,cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
7 Qui confidunt in virtute suaet in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 Etenim seipsum non redimet homo;non dabit Deo propitiationem suam.
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:ad ultimum deficiet,
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
11 Et videbit sapientes morientes;simul insipiens et stultus peribuntet relinquent alienis divitias suas.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;tabernacula eorum in progeniem et progeniem,etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,et finis eorum, qui complacent in ore suo.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,mors depascet eos;descendent praecipites ad sepulcrum,et figura eorum erit in consumptionem:infernus habitaculum eorum.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,de manu inferi vere suscipiet me.
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,neque descendet cum eo gloria eius.
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit: Laudabunt te quod benefecisti tibi ",
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,qui in aeternum non videbunt lumen.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
2 Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
3 beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
4 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
5 Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
6 Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
7 die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
8 Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
9 (denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
10 daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
11 Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
12 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
13 Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
14 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)
15 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben.
16 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)
17 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
18 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
19 Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
20 aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
21 Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.