1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". PSALMUS. David.

2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,narrabo omnia mirabilia tua.

3 Laetabor et exsultabo in te,psallam nomini tuo, Altissime.

4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,infirmantur et pereunt a facie tua.

5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.

6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.

7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt;et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.

8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit,paravit in iudicium thronum suum;

9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia,iudicabit populos in aequitate.

10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,refugium in opportunitatibus, in tribulatione.

11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.

12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;annuntiate inter gentes studia eius.

13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum,non est oblitus clamorem pauperum.

14 HETH. Miserere mei, Domine;vide afflictionem meam de inimicis meis,qui exaltas me de portis mortis,

15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,exsultem in salutari tuo.

16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;in laqueo isto, quem absconderunt,comprehensus est pes eorum.

17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens;in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.

18 IOD. Convertentur peccatores in infernum,omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.

19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;exspectatio pauperum non peribit in aeternum.

20 Exsurge, Domine, non confortetur homo;iudicentur gentes in conspectu tuo.

21 Constitue, Domine, terrorem super eos;sciant gentes quoniam homines sunt.

1 Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.

2 Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

3 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

4 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

5 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.

6 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.

7 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.

8 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,

9 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

10 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

11 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

12 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!

13 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.

14 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,

15 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.

17 So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)

18 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

19 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

20 HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

21 Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)