Adoração no céu

1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: "Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas". 2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele. 3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono. 4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça. 5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus. 6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal.

No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás. 7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo. 8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar:

"Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso,

que era, que é e que ainda virá".

9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre, 10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:

11 "Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus,

de receber glória, honra e poder.

Pois criaste todas as coisas,

e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade".

1 After these things I looked, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard like a trumpet, speaking with me, saying, Come up here, and I will show thee what must happen after these things.

2 And straightaway I became in spirit. And behold, a throne was set in heaven, and him sitting upon the throne

3 similar in appearance to a jasper and a sardius stone. And a rainbow was around the throne, like an emerald in appearance.

4 And around the throne were twenty-four thrones, and upon the thrones were sitting twenty-four elders clothed in white garments, and golden crowns upon their heads.

5 And out of the throne proceeds lightnings and voices and thunders. And seven lamps of fire burned before his throne, which are the seven Spirits of God.

6 And before the throne was like a glassy sea similar to crystal. And in the midst of the throne, and all around the throne, were four beings containing eyes in front and back.

7 And the first being was similar to a lion, and the second being was similar to a young bull, and the third being having a face like a man, and the fourth being was similar to a flying eagle.

8 And the four beings, one by one, each having six wings, are full of eyes around and inside. And they have no cessation day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord, the Almighty God, he was, and who is, and who is coming.

9 And whenever the beings give glory and honor and thanks to him who sits on the throne, he who lives into the ages of the ages,

10 the twenty-four elders would fall down before him who sits on the throne, and would worship him who lives into the ages of the ages, and would cast their crowns before the throne, saying,

11 Thou are worthy, our Lord and God, the Holy, to take the glory and the honor and the power, because thou created all things, and because by thy will they are, and were created.