1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente. 2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo. 3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados. 5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo. 7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo. 9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus. 10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana. 12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados. 14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz. 15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados. 17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade. 18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos, 19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem: 21 "Não mexa! Não prove! Não toque!"? 22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso. 23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
1 For I want you to know how great a struggle I have about you, and those at Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh.
2 So that their hearts may be encouraged, having been united together in love, and for all wealth of the full assurance of understanding, to knowledge of the mystery of the God and Father of the Christ.
3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
4 And I say this so that not any man may delude you with persuasive speech.
5 For even though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your orderliness, and the steadfastness of your faith for Christ.
6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, walk in him,
7 rooted and built up in him and established in the faith, just as ye were taught, abounding in it with thankfulness.
8 Take heed lest there will be any man taking you captive through the love of wisdom and empty deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ.
9 Because in him all the fullness of the divinity dwells bodily.
10 And ye are men who have been made full in him, who is the head of every principal office and position of authority.
11 In whom also ye were circumcised a circumcision not made with hands, in the removal of the body of the sins of the flesh by the circumcision of the Christ.
12 Having been buried with him in immersion, in which also ye were raised together through faith of the working of God, who raised him from the dead.
13 And you, being dead in transgressions and the uncircumcision of your flesh, you he made alive together with him, having forgiven us all the transgressions,
14 having erased the handwriting against us in the regulations that were hostile to us, and he has taken it up from the midst, having nailed it to the cross.
15 Having stripped the principal offices and the positions of authority, he exposed them openly, having triumphed over them by it.
16 Let not any man therefore judge you in eating, or in drinking, or in the matter of a festival or a new moon or Sabbaths,
17 which are a shadow of the things coming, but the body is Christ's.
18 Let no man umpire against you insisting on self-mortification, and worship of the heavenly agents, intruding in things that he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
19 and not holding to the head, from whom all the body, being supplied and held together through the connections and bonds, develops its growth from God.
20 If ye died with Christ from the rudiments of the world, why do ye submit to rules, as though living in the world?
21 Do not handle, nor taste, nor touch
22 (which are all things for consumption by use), according to the commandments and teachings of men?
23 Which having, are indeed a matter of wisdom in will-worship, and self-mortification, and austerity of the body--not in any value against indulgence of the flesh.