1 "Lembrem-se de que os sacerdotes levitas e todos os outros membros da tribo de Levi não receberão porção alguma de terra como herança entre as outras tribos de Israel. Em vez disso, os sacerdotes e levitas comerão das ofertas especiais apresentadas ao Senhor, pois essa é parte que lhes cabe. 2 Não terão herança entre os israelitas. O Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 "Estas são as partes que os sacerdotes receberão como sua porção dos bois e das ovelhas que o povo entregar como ofertas: a espádua, as queixadas e o estômago. 4 Deem também aos sacerdotes a primeira porção dos cereais, do vinho novo, do azeite e da lã na época da tosquia, 5 pois o Senhor, seu Deus, escolheu a tribo de Levi dentre todas as suas tribos para servir em nome do Senhor para sempre.
6 "Se um levita decidir sair de sua cidade em Israel, seja ela qual for, e mudar-se para o lugar que o Senhor escolher, 7 ele servirá ali em nome do Senhor, seu Deus, da mesma forma que todos os seus companheiros levitas que servem o Senhor naquele lugar. 8 Comerá sua porção dos sacrifícios e ofertas, mesmo que também receba sustento de sua família."
9 "Quando vocês entrarem na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá, tenham muito cuidado para não imitarem os costumes detestáveis das nações que vivem ali. 10 Jamais deverá haver entre vocês alguém que queime seu filho ou sua filha como sacrifício. Não permitam que alguém do povo pratique adivinhação, use encantamentos, interprete agouros, envolva-se com bruxaria, 11 lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos. 12 Quem pratica tais coisas é detestável ao Senhor. É justamente porque as outras nações praticam essas coisas detestáveis que o Senhor, seu Deus, as expulsará de diante de vocês. 13 Sejam inculpáveis perante o Senhor, seu Deus. 14 As nações cujas terras vocês estão prestes a conquistar consultam feiticeiros e adivinhos, mas o Senhor, seu Deus, os proíbe de fazerem essas coisas."
15 "O Senhor, seu Deus, levantará um profeta como eu do meio de seus irmãos israelitas. Deem ouvidos a ele, 16 pois foi isso que vocês pediram ao Senhor, seu Deus, quando estavam reunidos ao pé do monte Sinai. Disseram: ‘Não iremos mais ouvir a voz do Senhor, nosso Deus, nem ver este fogo ardente, pois morreríamos’.
17 "Então o Senhor me disse: ‘Eles estão certos. 18 Levantarei um profeta como você do meio de seus irmãos israelitas e porei minhas palavras em sua boca, e ele dirá ao povo tudo que eu lhe ordenar. 19 Eu mesmo pedirei contas de qualquer um que não ouvir as mensagens que o profeta proclamar em meu nome. 20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome algo que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, será morto’.
21 "Talvez vocês se perguntem: ‘Como saberemos se uma profecia vem do Senhor ou não?’. 22 Se o profeta falar em nome do Senhor, mas suas previsões não acontecerem nem se cumprirem, vocês saberão que a mensagem dele não vem do Senhor. Esse profeta presumiu arrogantemente que falava em meu nome, e vocês não precisam temê-lo."
1 The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel. They shall eat the offerings of LORD made by fire, and his inheritance.
2 And they shall have no inheritance among their brothers. LORD is their inheritance as he has spoken to them.
3 And this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep: that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
4 The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, thou shall give him.
5 For LORD thy God has chosen him out of all thy tribes to stand to minister in the name of LORD, him and his sons forever.
6 And if a Levite comes from any of thy gates out of all Israel, where he sojourns, and comes with all the desire of his soul to the place which LORD shall choose,
7 then he shall minister in the name of LORD his God, as all his brothers the Levites do who stand there before LORD.
8 They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.
9 When thou have come into the land, which LORD thy God gives thee, thou shall not learn to do according to the abominations of those nations.
10 There shall not be found with thee anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, a psychic, he who practices augury, or an enchanter, or a sorcerer,
11 or a charmer, or a medium, or a spiritist, or a necromancer.
12 For whoever does these things is an abomination to LORD. And because of these abominations LORD thy God drives them out from before thee.
13 Thou shall be perfect with LORD thy God.
14 For these nations, that thou shall dispossess, hearken to those who practice augury, and to psychics. But as for thee, LORD thy God has not allowed thee to do so.
15 LORD thy God will raise up for thee a prophet from the midst of thee, of thy brothers, like me. Ye shall hearken to him
16 according to all that thou desired of LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.
17 And LORD said to me, They have well said that which they have spoken.
18 I will raise up a prophet for them from among their brothers, like thee. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
19 And it shall come to pass, that whoever will not hearken to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
20 But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.
21 And if thou say in thy heart, How shall we know the word which LORD has not spoken?
22 When a prophet speaks in the name of LORD, if the thing does not follow, nor come to pass, that is the thing which LORD has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. Thou shall not be afraid of him.