1 Recebi esta mensagem do Senhor: 2 "Filho do homem, entoe um cântico fúnebre para Tiro, 3 essa cidade que é entrada para o mar, que estabelece relações comerciais com muitas nações. Transmita-lhe a seguinte mensagem do Senhor Soberano:
"Ó cidade de Tiro, você se gloriava:
‘Minha beleza é perfeita!’.
4 Estendeu seus limites para o mar;
seus construtores aperfeiçoaram sua beleza.
5 Você era como uma grande embarcação,
construída com os melhores ciprestes de Senir.
Com um cedro do Líbano
fabricaram seu mastro.
6 Fizeram seus remos
com carvalhos de Basã.
Seu convés de pinho dos litorais de Chipre
era decorado com marfim.
7 Suas velas eram de linho egípcio da melhor qualidade
e esvoaçavam sobre você como uma bandeira.
Seus toldos eram azuis e vermelhos,
coloridos com tinturas dos litorais de Elisá.
8 Seus remadores eram de Sidom e Arvade,
seus timoneiros, homens habilidosos de Tiro.
9 Antigos e sábios artesãos de Gebal
calafetaram a embarcação.
Navios de todas as nações vinham com mercadorias
para negociar com você.
10 "Homens das terras distantes da Pérsia, de Lídia e da Líbia serviam em seu grande exército. Penduravam os escudos e os capacetes em seus muros e assim lhe davam muita honra. 11 Homens de Arvade e de Heleque montavam guarda no alto de seus muros, e em suas torres ficavam homens de Gamade. Os escudos deles, pendurados em seus muros, completavam sua beleza.
12 "Társis enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias em troca de prata, ferro, estanho e chumbo, 13 e comerciantes da Grécia, de Tubal e de Meseque traziam escravos e artigos de bronze para negociar com você.
14 "De Bete-Togarma vinham cavalos de montaria, cavalos para carros de guerra e mulas para serem negociados por suas mercadorias, 15 e comerciantes vinham de Dedã. Você tinha o monopólio do mercado de várias regiões litorâneas, que lhe pagavam com presas de marfim e madeira de ébano.
16 "A Síria enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias, e em troca lhe dava turquesa, tinturas vermelhas, bordados, linho fino e joias de coral e de rubis. 17 Judá e Israel faziam comércio com você e pagavam com trigo de Minite, figos, mel, azeite e bálsamo.
18 "Damasco enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias, e em troca lhe dava vinho de Helbom e lã de Zaar. 19 Gregos de Uzal vinham negociar suas mercadorias, e em troca traziam ferro trabalhado, cássia e cálamo perfumado.
20 "Dedã enviava negociantes para comercializar com você seus valiosos mantos para selas. 21 Os árabes e os príncipes de Quedar enviavam comerciantes para negociar com você e pagavam com cordeiros, carneiros e bodes. 22 Negociantes de Sabá e de Ramá lhe davam especiarias de todo tipo, joias e ouro em troca de suas mercadorias.
23 "Harã, Cane, Éden, Sabá, Assur e Quilmade também vinham com seus negociantes. 24 Traziam tecidos da melhor qualidade para comercializar: tecido azul, bordados e tapetes multicoloridos enrolados e amarrados com cordões. 25 Os navios de Társis eram suas caravanas marítimas. Os depósitos em sua ilha viviam abarrotados!"
26 "Mas veja! Seus remadores
a levaram para águas tempestuosas!
Um poderoso vento do leste
a despedaçou no coração do mar.
27 Tudo se perdeu:
riquezas e mercadorias,
marinheiros e pilotos,
construtores de navios, negociantes e guerreiros.
No dia de sua ruína,
todos a bordo afundam até as profundezas do mar.
28 Suas cidades no litoral tremem,
seus pilotos gritam de pavor.
29 Todos os remadores abandonam os navios,
os marinheiros e os pilotos ficam na praia.
30 Gritam por você
e choram amargamente.
Jogam pó sobre a cabeça
e rolam em cinzas.
31 Por sua causa raspam a cabeça
e se vestem de pano de saco.
Choram com amarga angústia
e profunda lamentação.
32 Enquanto lamentam e choram por você,
entoam este triste cântico fúnebre:
‘Acaso houve alguma cidade como Tiro,
que agora está em silêncio no fundo do mar?
33 As mercadorias que você negociava pelos mares
satisfaziam os desejos de muitas nações.
Reis nos confins da terra
se enriqueceram com seu comércio.
34 Agora você é um navio naufragado
e quebrado no fundo do mar.
Suas mercadorias e seus tripulantes
afundaram com você.
35 Todos que moram no litoral estão espantados
com seu terrível destino.
Os reis estão horrorizados
e olham com expressão perturbada.
36 Os comerciantes entre as nações
balançam a cabeça quando a veem,
pois você chegou a um terrível fim
e não mais existirá’".
1 The word of LORD came again to me, saying,
2 And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre,
3 and say to Tyre, O thou that dwells at the entry of the sea, that is the merchant of the peoples to many isles, thus says lord LORD: Thou, O Tyre, have said, I am perfect in beauty.
4 Thy borders are in the heart of the seas. Thy builders have perfected thy beauty.
5 They have made all thy planks of fir trees from Senir. They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
6 Of the oaks of Bashan they have made thine oars. They have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
7 Of fine linen with broidered work from Egypt was thy sail, that it might be to thee for an ensign. Blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.
8 The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers. Thy wise men, O Tyre, were in thee; they were thy pilots.
9 The old men of Gebal and, the wise men thereof, were thy caulkers in thee. All the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.
10 Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war. They hung the shield and helmet in thee. They set forth thy comeliness.
11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers. They hung their shields upon thy walls round about. They have perfected thy beauty.
12 Tarshish was thy merchant because of the multitude of all kinds of riches, with silver, iron, tin, and lead. They traded for thy wares.
13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants. They traded the persons of men, and vessels of brass for thy merchandise.
14 Those of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.
15 The men of Dedan were thy merchants. Many isles were the mart of thy hand. They brought thee in exchange horns of ivory and ebony.
16 Syria was thy merchant because of the multitude of thy handiworks. They traded for thy wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants. They traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.
18 Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, because of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
19 Vedan and Javan traded with yarn for thy wares. Bright iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.
20 Dedan was thy merchant in precious cloths for riding.
21 Arabia, and all the rulers of Kedar, they were the merchants of thy hand, in lambs, and rams, and goats. In these they were thy merchants.
22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants. They traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
23 Haran and Canneh and Eden, the merchants of Sheba, Asshur [and] Chilmad, were thy merchants.
24 These were thy merchants in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
25 The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise. And thou were replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
26 Thy rowers have brought thee into great waters. The east wind has broken thee in the heart of the seas.
27 Thy riches, and thy wares, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy caulkers, and the dealers in thy merchandise, and all thy men of war, who are in thee, with all thy company which is in the midst of thee, shall fall int
28 At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.
29 And all who handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships. They shall stand upon the land,
30 and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads. They shall wallow themselves in the ashes.
31 And they shall make themselves bald for thee, and gird with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying], Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?
33 When thy wares went forth out of the seas, thou filled many peoples. Thou enriched the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
34 In the time that thou were broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company fell in the midst of thee.
35 All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.
36 The merchants among the peoples hiss at thee. Thou have become a horror, and thou shall nevermore have any being.