1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus. 4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria, 5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora. 6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas. 8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento. 10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar. 11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas. 13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo. 14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade. 16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas. 17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso. 18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar, 19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra. 21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro. 22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher. 23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor. 24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz. 26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas. 28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos. 29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele. 30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
1 Paul and Timothy, bondmen of Jesus Christ, to all the sanctified in Jesus Christ who are at Philippi, with the guardians and helpers:
2 Grace to you and peace from God our Father and Lord Jesus Christ.
3 I thank my God upon every memory of you,
4 always in my every entreaty for all of you, making the entreaty with joy
5 for your participation in the good-news from the first day until now.
6 Being confident of this same thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Christ Jesus.
7 Just as it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, both in my bonds and in the defense and confirmation of the good-news, you all being partners with me of the grace.
8 For God is my witness, how I long for you all in bowels of Jesus Christ.
9 And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment
10 for you to examine the things that are significant. So that ye may be tested by sunlight and not stumbling toward the day of Christ,
11 having been filled with fruits of righteousness, through Jesus Christ, for glory and praise of God.
12 But I want you to know, brothers, that the things in respect to me have come more for the advancement of the good-news,
13 in order for my bonds in Christ to became apparent in the whole Praetorium, and in all the others.
14 And more of the brothers in Lord have been convinced by my bonds to be much more bold to speak the word fearlessly.
15 Actually some also preach the Christ because of envy and strife, and some also because of good-will.
16 Some indeed proclaim the Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to bring affliction to my bonds.
17 But some from love, knowing that I am set for the defense of the good-news.
18 What then? Except in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed, and in this I rejoice, but also I will rejoice.
19 For I know that this will turn out to me for salvation (through your entreaty, and the support of the Spirit of Jesus Christ)
20 according to my eager expectation and hope that I will be shamed in nothing. But with all boldness, now as always, Christ will also be magnified in my body, whether through life or through death.
21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 But if to live in flesh, this is fruit of labor to me, then what I will choose I know not.
23 And I am constrained by the two, having the desire to depart and be with Christ, being far better.
24 But to remain in the flesh is more necessary because of you.
25 And having been convinced of this, I know that I will remain, and will continue with you all for your progress and joy in the faith.
26 So that your pride may abound in Christ Jesus in me because of my presence with you again.
27 Only be citizens worthy of the good-news of the Christ, so that, whether having come and having seen you or being absent, I may hear things about you that ye stand firm in one spirit, with one soul striving together for the faith o
28 And not being frightened in anything by those who oppose, which is indeed a sign of destruction to them, but to you of salvation, and this from God.
29 Because to you it was granted on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer for him,
30 having the same conflict such as ye saw in me, and now hear is in me.