Os falsos deuses da Babilônia

1 Bel e Nebo, os deuses da Babilônia,

se curvam enquanto são postos no chão.

São transportados em carros de boi,

e os pobres animais tropeçam por causa do peso;

2 tanto os ídolos como seus donos se curvam.

Os deuses não podem proteger o povo,

e o povo não pode proteger os deuses;

vão juntos para o cativeiro.

3 "Ouçam-me, descendentes de Jacó,

todos vocês que restam em Israel.

Eu os carreguei desde que nasceram,

cuidei de vocês desde que estavam no ventre.

4 Serei o seu Deus por toda a sua vida,

até que seus cabelos fiquem brancos.

Eu os criei e cuidarei de vocês,

eu os carregarei e os salvarei.

5 "A quem vocês me compararão?

Que imagem usarão para me representar?

6 Alguns gastam seu ouro e sua prata

e contratam um artesão para lhes fazer um deus;

então se curvam diante dele e o adoram!

7 Levam-no consigo sobre os ombros

e, quando o põem no lugar, ali ele fica;

não pode nem mesmo se mexer!

Quando alguém lhe faz uma oração, ele não responde;

não pode livrar as pessoas de suas aflições.

8 "Não se esqueçam disto; tenham-no em mente!

Lembrem-se bem, ó rebeldes!

9 Lembrem-se do que fiz no passado,

pois somente eu sou Deus;

eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.

10 Só eu posso lhes anunciar, desde já,

o que acontecerá no futuro.

Todos os meus planos se cumprirão,

pois faço tudo que desejo.

11 Chamarei do leste uma ave de rapina veloz,

um líder de uma terra distante,

para que cumpra minhas ordens.

O que eu disse,

isso farei.

12 "Ouça-me, povo teimoso

que está longe da justiça.

13 Pois estou pronto para endireitar as coisas,

não no futuro distante, mas agora!

Estou pronto para salvar Sião

e para mostrar minha glória a Israel."

1 Bel bows down, Nebo stoops, their idols are upon the beasts, and upon the cattle. The things that ye carried about are made a load, a burden to the weary [beast].

2 They stoop, they bow down together. They could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

3 Hearken to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who have been borne [by me] from their birth, who have been carried from the womb.

4 And even to old age I am he, and even to hoar hairs I will carry [you]. I have made, and I will bear, yea, I will carry, and will deliver.

5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be alike?

6 Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down, yea, they worship.

7 They bear it upon the shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands. From its place it shall not remove. Yea, he may cry to it, yet it cannot answer, nor save him out of his trouble.

8 Remember this, and show yourselves men. Bring it again to mind, O ye transgressors.

9 Remember the former things of old, for I am God, and there is none else. [I am] God, and there is none like me,

10 declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure,

11 calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken. I will also bring it to pass. I have purposed. I will also do it.

12 Hearken to me, ye stout-hearted, who are far from righteousness:

13 I bring near my righteousness. It shall not be far off. And my salvation shall not tarry, and I will place salvation in Zion for Israel my glory.