1 Então o Senhor disse a Jó:
2 "Ainda quer discutir com o Todo-poderoso?
Você critica Deus, mas será que tem as respostas?".
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 "Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas?
Cobrirei minha boca com a mão.
5 Já falei demais;
não tenho mais nada a dizer".
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 "Prepare-se como um guerreiro,
pois lhe farei algumas perguntas,
e você responderá.
8 "Porá em dúvida minha justiça
e me condenará só para provar que tem razão?
9 Você é tão forte quanto Deus?
Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Então vista-se de glória e esplendor,
de honra e majestade.
11 Dê vazão à sua ira,
deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Humilhe-os com um olhar,
pise os perversos onde estiverem.
13 Enterre-os no pó,
prenda-os no mundo dos mortos.
14 Então eu mesmo reconheceria
que você pode se salvar por sua própria força.
15 "Veja o Beemote,
que eu criei, assim como criei você;
ele come capim, como o boi.
16 Veja a força que ele tem nos lombos
e o vigor nos músculos da barriga.
17 Sua cauda é forte como o cedro,
e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Seus ossos são canos de bronze,
e suas pernas, barras de ferro.
19 É ótimo exemplo das obras de Deus,
e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento,
e ali brincam os animais selvagens.
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos,
onde os juncos do brejo o escondem.
22 Os arbustos lhe dão sombra
entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio,
nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Ninguém o pega de surpresa,
nem lhe prende um anel no nariz."
1 Moreover LORD answered Job, and said,
2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
3 Then Job answered LORD, and said,
4 Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
6 Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
9 Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
10 Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
11 Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
12 Look on everyone who is proud, [and] bring him low, and tread down the wicked where they stand.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden [place].
14 Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 His bones are [as] tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
19 He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 He lays under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?