1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 "Até quando continuará a falar assim?
Suas palavras parecem um vendaval!
3 Acaso Deus perverte o que é justo?
O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele
e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Mas, se você buscar a Deus
e clamar ao Todo-poderoso,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor
e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 E, embora tenha começado com pouco,
no final você terá muito.
8 "Pergunte às gerações anteriores,
atente à experiência dos antepassados.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos;
nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão;
eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 "Pode o papiro crescer fora do brejo?
O junco se desenvolve sem água?
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados,
começam a secar mais depressa que a grama.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus;
as esperanças do ímpio se evaporam.
14 A confiança dele está por um fio;
apoia-se numa teia de aranha.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará;
tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol;
seus ramos se espalham pelo jardim,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras
e num leito de rochas se firmam.
18 Mas, quando a planta é arrancada,
é como se nunca houvesse existido!
19 Esse é o fim de sua vida,
e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 "Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro,
nem estenderá a mão ao perverso.
21 Voltará a encher sua boca de riso,
e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha,
e o lar dos perversos será destruído".
1 Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 How long will thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 (for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 While it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withers before any [other] herb.
13 So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 His roots are wrapped around the [stone] heap. He beholds the place of stones.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evil-doers.
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.