1 "Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo. 2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 "Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados. 4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo. 5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 "Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 "‘Porque ninguém nos contratou’, responderam.
"Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 "Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último. 9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata. 10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata. 11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário: 12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 "O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata? 14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você. 15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 "Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos".
1 For the kingdom of the heavens is compared to a man, a house-ruler, who went out in the early morning at the same time to hire workmen for his vineyard.
2 And having agreed with the workmen for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
3 And having gone out about the third hour, he saw others having stood idle in the marketplace.
4 And he said to those men, Go ye also into the vineyard, and whatever would be right I will give you, and they went.
5 Again having gone out about the sixth and the ninth hour, he did likewise.
6 And having gone out about the eleventh hour, he found others who have stood idle. And he says to them, Why have ye stood here idle the whole day?
7 They say to him, Because no man has hired us. He says to them, Go ye also into the vineyard, and whatever would be right ye will receive.
8 And having become evening, the lord of the vineyard says to his manager, Call the workmen, and render to them their wage, having begun from the last until the first.
9 And those who came about the eleventh hour, each received a denarius.
10 But when the first came, they supposed that they would receive more. And they also received a denarius each.
11 And when they received it, they murmured against the house-ruler,
12 saying, These last did one hour, and thou have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the heat.
13 But having answered, he said to one of them, Friend, I do not wrong thee. Did thou not agree with me for a denarius?
14 Take thine and go. But I want to give to this last man, as to thee also.
15 Is it not permitted for me to do what I want with my own? Is thine eye evil, because I am good?
16 So the last will be first, and the first last, for many are called but few chosen.