1 As tribos de Rúben e Gade possuíam rebanhos enormes. Por isso, quando viram que as terras de Jazar e Gileade eram adequadas para os rebanhos, 2 foram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e aos outros líderes da comunidade e disseram: 3 "Vejam as cidades de Atarote, Dibom, Jazar, Ninra, Hesbom, Eleale, Sibma, Nebo e Beom. 4 O Senhor conquistou toda esta região para a comunidade de Israel, e ela é adequada para criar rebanhos e para nós, seus servos, que possuímos rebanhos. 5 Se contamos com o seu favor, pedimos que nos deixem ocupar esta terra como nossa propriedade em vez de nos dar a terra do outro lado do Jordão".
6 Moisés perguntou aos homens de Gade e Rúben: "Então vocês querem que seus irmãos vão à guerra enquanto vocês ficam aqui? 7 Por que querem desanimar o restante dos israelitas de atravessar o rio para a terra que o Senhor lhes deu? 8 Seus antepassados fizeram a mesma coisa quando eu os enviei de Cades-Barneia para fazer o reconhecimento da terra. 9 Depois que subiram até o vale de Escol e fizeram o reconhecimento da região, desanimaram os israelitas de entrarem na terra que o Senhor lhes dava. 10 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra eles, e ele jurou: 11 ‘De todos aqueles que eu resgatei do Egito, ninguém com 20 anos para cima verá a terra que eu jurei dar a Abraão, Isaque e Jacó, pois não me obedeceram de todo o coração. 12 As únicas exceções são Calebe, filho do quenezeu Jefoné, e Josué, filho de Num, pois eles seguiram o Senhor de todo o coração’.
13 "A ira do Senhor se acendeu contra os israelitas, e ele os fez andar sem rumo pelo deserto durante quarenta anos, até que toda a geração que havia pecado contra o Senhor tivesse morrido. 14 Mas aqui estão vocês, uma raça de pecadores, fazendo exatamente a mesma coisa, acendendo ainda mais a ira do Senhor contra Israel. 15 Se vocês se afastarem dele e se ele abandonar o povo no deserto outra vez, vocês serão responsáveis pela destruição de todo este povo!".
16 Eles se aproximaram de Moisés e disseram: "Queremos construir currais para nossos animais e cidades para nossos filhos. 17 Então nos armaremos e sairemos prontamente com os israelitas para a batalha até que os tenhamos levado em segurança para sua terra. Enquanto isso, nossos filhos ficarão nas cidades fortificadas que construirmos aqui e estarão protegidos de ataques dos povos da região. 18 Só voltaremos a nossos lares quando todos os israelitas tiverem recebido suas porções de terra. 19 Não exigimos, porém, terra alguma do outro lado do Jordão. Preferimos viver aqui do lado leste do Jordão e aceitamos esta região como nossa herança na terra".
20 Então Moisés lhes disse: "Se fizerem como prometeram e se, armadas para as batalhas do Senhor, 21 suas tropas atravessarem o Jordão e continuarem a lutar até que o Senhor tenha expulsado seus inimigos, 22 então poderão voltar quando o Senhor tiver conquistado a terra. Assim vocês terão cumprido seu dever para com o Senhor e para com o povo de Israel. A terra do lado leste do Jordão será sua propriedade da parte do Senhor. 23 Mas, se não fizerem como prometeram, terão pecado contra o Senhor e não escaparão das consequências. 24 Vão, construam cidades para suas famílias e currais para seus rebanhos, mas façam tudo que prometeram".
25 Os homens de Gade e Rúben responderam: "Nós, seus servos, seguiremos suas instruções. 26 Nossos filhos, esposas, rebanhos e gado ficarão aqui nas cidades de Gileade. 27 Mas nós, seus servos, todos armados para a guerra, atravessaremos o rio e lutaremos pelo Senhor, conforme nos ordenou".
28 Moisés deu ordens ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos chefes das famílias das tribos de Israel. 29 Disse ele: "Os homens de Gade e Rúben estão armados para a batalha e atravessarão o Jordão com vocês e lutarão pelo Senhor. Se o fizerem, depois que a terra for conquistada entregue-lhes o território de Gileade como sua propriedade. 30 Mas, se eles se recusarem a armar-se e atravessar o rio com vocês, serão obrigados a aceitar uma porção de terra com o restante de vocês em Canaã".
31 As tribos de Gade e Rúben disseram outra vez: "Somos seus servos e faremos o que o Senhor ordenou! 32 Atravessaremos bem armados o Jordão até Canaã e lutaremos para o Senhor, mas nossa porção de terra estará aqui deste lado do Jordão".
33 Então Moisés distribuiu terras entre as tribos de Gade e Rúben e a meia tribo de Manassés, filho de José. Deu-lhes o território de Seom, rei dos amorreus, o território de Ogue, rei de Basã, toda a terra com suas cidades e o território ao redor delas.
34 Os descendentes de Gade construíram as cidades de Dibom, Atarote, Aroer, 35 Atarote-Sofã, Jazar, Jogbeá, 36 Bete-Ninra e Bete-Harã, e todas eram cidades fortificadas e com currais para os rebanhos.
37 Os descendentes de Rúben construíram as cidades de Hesbom, Eleale, Quiriataim, 38 Nebo, Baal-Meom e Sibma, e mudaram o nome de algumas das cidades que conquistaram e reconstruíram.
39 Os descendentes de Maquir, da tribo de Manassés, foram até Gileade, tomaram posse dela e expulsaram os amorreus que ali viviam. 40 Moisés deu Gileade aos maquiritas, descendentes de Manassés, e eles se estabeleceram ali. 41 O povo de Jair, outro clã da tribo de Manassés, capturou muitos dos povoados de Gileade e mudou o nome da região para Cidades de Jair. 42 Enquanto isso, um homem chamado Noba conquistou a cidade de Quenate e as vilas ao redor e deu seu próprio nome à região, chamando-a de Noba.
1 Now the sons of Reuben and the sons of Gad had a very great multitude of cattle. And when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle,
2 the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the rulers of the congregation, saying,
3 Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,
4 the land which LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.
5 And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession. Bring us not over the Jordan.
6 And Moses said to the sons of Gad, and to the sons of Reuben, Shall your brothers go to the war, and shall ye sit here?
7 And why do ye discourage the heart of the sons of Israel from going over into the land which LORD has given them?
8 Thus did your fathers when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
9 For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the sons of Israel, that they should not go into the land which LORD had given them.
10 And LORD's anger was kindled in that day, and he swore, saying,
11 Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,
12 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have wholly followed LORD.
13 And LORD's anger was kindled against Israel, and he made them wander to and fro in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of LORD was consumed.
14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of LORD toward Israel.
15 For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness, and ye will destroy all this people.
16 And they came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones,
17 but we ourselves will be ready armed to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
18 We will not return to our houses until the sons of Israel have inherited every man his inheritance.
19 For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.
20 And Moses said to them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before LORD to the war,
21 and every armed man of you will pass over the Jordan before LORD, until he has driven out his enemies from before him,
22 and the land is subdued before LORD, then afterward ye shall return, and be guiltless towards LORD, and towards Israel, and this land shall be to you for a possession before LORD.
23 But if ye will not do so, behold, ye have sinned against LORD, and be sure your sin will find you out.
24 Build for you cities for your little ones, and folds for your sheep, and do that which has proceeded out of your mouth.
25 And the sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, Thy servants will do as my lord commands.
26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead,
27 but thy servants will pass over, every man who is armed for war, before LORD to battle, as my lord says.
28 So Moses gave charge concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
29 And Moses said to them, If the sons of Gad and the sons of Reuben will pass with you over the Jordan, every man that is armed to battle, before LORD, and the land shall be subdued before you, then ye shall give them the land of Gil
30 but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
31 And the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, As LORD has said to thy servants, so we will do.
32 We will pass over armed before LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance [is] with us beyond the Jordan.
33 And Moses gave to them, even to the sons of Gad, and to the sons of Reuben, and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, according t
34 And the sons of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,
35 and Atrothshophan, and Jazer, and Jogbehah,
36 and Beth-nimrah, and Beth-haran: fortified cities, and folds for sheep.
37 And the sons of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim,
38 and Nebo, and Baal-meon, (their names being changed,) and Sibmah. And they gave other names to the cities which they built.
39 And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorites that were in it.
40 And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
41 And Jair the son of Manasseh went and took the towns of it, and called them Havvoth-jair.
42 And Nobah went and took Kenath, and the villages of it, and called it Nobah, after his own name.