1 Eu sou um apóstolo. Não é pois a meros homens que tenho de prestar contas. Eu vi Jesus Cristo nosso Senhor com os meus próprios olhos. E as vossas vidas transformadas são o resultado do meu trabalho para Deus.
2 Se, na opinião de outros, eu não sou apóstolo, certamente que o sou para vocês, porque foram ganhos para Cristo por meu intermédio.
3 Esta é a minha resposta àqueles que põem em questão a minha autoridade como apóstolo.
4 Será que eu não tenho direito de ter o mesmo acolhimento que os outros quando são recebidos nas vossas casas?
5 Não temos nós o direito de levar connosco uma mulher crente nas viagens que fazemos, tal como os outros discípulos, e os irmãos do Senhor, e Pedro?
6 Só Barnabé e eu é que devemos trabalhar para ganhar o nosso sustento?
7 Qual é o soldado no exército que paga as suas próprias despesas? Alguma vez já ouviram de um agricultor que depois da colheita não tenha o direito de comer dela? Qual o pastor que não tenha direito de beber do leite do seu rebanho?
8 Nem o que eu estou aqui a dizer são meras considerações humanas. Trata-se daquilo que diz a própria lei de Deus.
9 Porque na lei que Deus deu a Moisés está escrito: Não ponhas uma mordaça na boca de um boi para impedir que coma do trigo que está a trilhar. Acham vocês que Deus estava a pensar apenas nos bois quando disse isto?
10 Não se referia também a nós? Com certeza que sim. Tal como aqueles que lavram a terra, e que debulham o trigo devem contar em receber parte da colheita, os obreiros cristãos devem ser pagos pelos crentes a quem servem.
11 Nós plantámos a semente espiritual nas vossas almas. Será pois muito esperar em troca apoio material?
12 Se já o fizeram a outros que têm pregado no vosso meio, não deveríamos nós também ter esse direito, ainda mais do que eles? E no entanto nunca o reclamámos, mas sempre suprimos nós próprios às nossas necessidades. E isto para não levantar qualquer obstáculo à acção do evangelho de Cristo no vosso meio.
13 Vocês bem sabem, que Deus mandou que os que servissem no seu templo tomassem para seu próprio sustento parte dos produtos alimentares que eram trazidos como oferta? Igualmente os que se ocupavam do altar de Deus recebiam para si uma porção dos alimentos que ali eram oferecidos.
14 Da mesma forma, o Senhor manda que aqueles que pregam as boas novas sejam mantidos pelos que o aceitam.
15 E contudo nunca vos pedi fosse o que fosse. Nem tão-pouco estou a escrever estas coisas para dar a entender que gostaria que se começasse agora a fazer assim comigo. A verdade é que preferiria morrer de fome do que perder a satisfação que me dá o facto de vos ter pregado sem nunca ter recebido nada vosso.
16 Por pregar boas novas não me posso por isso vangloriar. É Deus quem me obriga a pregar. Ai de mim se não o fizer!
17 Se eu estivesse a fazer isso de minha livre vontade, então receberia um salário. Mas é que foi Deus quem me impôs este dever.
18 Sendo assim, qual será a minha paga? É o sentimento de profunda satisfação em anunciar as boas novas, sem encargos seja para quem for, sem reclamar aquilo que seria o meu direito.
19 Assim, estando livre em relação seja a quem for, tornei-me servo de todos, para que possa levar todos a Cristo.
20 Quando eu estou com os judeus torno-me um deles para que possa conduzi-los a Cristo. Quando estou entre aqueles que seguem as leis judaicas, faço o mesmo, embora eu não esteja sujeito à lei, isto para que possa conduzi-los a Cristo.
21 Quando estou entre os gentios que não seguem a lei judaica, eu ligo-me com eles tanto quanto posso. Desta maneira, eu ganho a sua confiança e levo-os a Cristo. Não rejeito a lei de Deus, mas sim obedeço à lei de Cristo.
22 Com aqueles cujas consciências facilmente os inquietam, procuro pôr-me no lugar deles, para os ajudar. Desse modo, seja com que tipo de pessoa for, procuro encontrar um plano comum de entendimento com ela para que, por qualquer meio, Cristo a salve.
23 Faço-o não só para lhes levar o evangelho, mas também pela bênção que para mim representa vê-los vir até Cristo.
24 Numa corrida, são vários os que correm, mas um só ganha o prémio. Que cada um de vocês corra como se fosse aquele que vai ganhar.
25 Os atletas renunciam a tudo para afinal vir a ganhar um prémio corruptível , mas nós fazemo-lo por um prémio divino que nunca mais perderá o seu valor.
26 Portanto corro direito ao alvo, não às cegas. Neste combate eu luto para ganhar. Não luto contra figuras imaginárias.
27 Mas sujeito o corpo a uma dura disciplina e a um tratamento rude. De outra maneira receio que, depois de ter pregado Cristo aos outros, eu próprio não venha a ser desclassificado.
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you{+} my work in the Lord?
2 If to others I am not an apostle, yet at least I am to you{+}; for the seal of my apostleship are you{+} in the Lord.
3 My defense to those who examine me is this.
4 Do we have no right to eat and to drink?
5 Do we have no right to lead about a wife who is a sister, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
6 Or only I and Barnabas, do we not have a right to forbear working?
7 What soldier ever serves at his own charges? Who plants a vineyard, and does not eat its fruit? Or who shepherds a flock, and does not eat of the milk of the flock?
8 Do I speak these things after the manner of men or doesn't the law also say the same?
9 For it is written in the law of Moses, You will not muzzle the ox when he treads out the corn. Is it for the oxen that God cares,
10 or does he say it assuredly for our sake? Yes, for our sake it was written: because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes, [to thresh] in hope of partaking.
11 If we sowed to you{+} spiritual things, is it a great matter if we will reap your{+} carnal things?
12 If others partake of [this] right over you{+}, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the good news of Christ.
13 Don't you{+} know that those who work about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] those who wait on the altar have their portion with the altar?
14 Even so the Lord directed that those who proclaim the good news should live of the good news.
15 But I have used none of these things: and I do not write these things that it may be so done in my case; for [it was] good for me rather to die, than that any man should make my glorifying void.
16 For if I preach the good news, I have nothing to glory of; for necessity is laid on me; for woe is to me, if I do not preach the good news.
17 For if I participate in this of my own will, I have a reward: but if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.
18 What then is my reward? That, when I preach the good news, I may make the good news without charge, so as not to use to the full my right in the good news.
19 For though I was free from all [men,] I became a slave to all, that I might gain the more.
20 And to the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, not being myself under the law, that I might gain those who are under the law;
21 to those who are without the law, as without the law, not being without the law of God, but under the law of Christ, that I might gain those who are without the law.
22 To the weak I became weak, that I might gain the weak: I have become all things to all men, that I may by all means save some.
23 And I do all things for the sake of the good news, that I may be a copartner of it.
24 Don't you{+} know that those running in a race all run, but one receives the prize? Even so run; that you{+} may attain.
25 And every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they [do it] to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
26 I therefore so run, as not uncertainly; so I fight, not as beating the air:
27 but I buffet my body, and bring it into slavery: lest by any means, after I have preached to others, I myself should be disapproved.