1 No entanto David continou a pensar consigo mesmo: Pode ainda acontecer que Saul me apanhe. O melhor é tentar a minha sorte entre os filisteus, até que Saul realmente desista e acabe de perseguir-me. Só então estarei seguro novamente.
2 Por isso, pegou nos seus seiscentos homens, e com as famílias, e foi viver para Gate, sob a protecção do rei Aquis. Tinha consigo as suas duas mulheres - Ainoã de Jezreel e Abigail de Carmelo, a viúva de Nabal. Saul veio a saber, em breve, que David tinha fugido para Gate, e parou de o perseguir.
5 Um dia David disse a Aquis: Meu senhor, se não te parecesse mal, nós gostaríamos de viver antes numa das cidades da província, e não aqui na capital.
6 Então Aquis deu-lhe Ziclague (cidade essa que ainda hoje pertence aos reis de Judá) e ali viveram entre os filisteus durante um ano e quatro meses.
8 David e os seus homens passavam ao tempo fazendo incursões sobre os gesuritas, os girzitas e os amalequitas (povos filisteus que vivera perto de Sur, ao longo do caminho do Egipto, desde tempos remotos).
9 Não deixavam alma viva nas localidades sobre que caiam, e traziam como despojo carneiros, bois, jumentos e camelos, além de vestuário, quando regressavam a casa.
10 Então, hoje, onde foi a vossa incursão?, perguntava-lhes Aquis, quando voltavam David respondia: Caímos sobre o sul de Judá, sobre o povo jerameelita e sobre os queneus. Porque não ficava ninguém vivo para vir dizer onde eles tinham estado realmente. Fizeram isto muitas vezes enquanto viveram no meio dos filisteus. Aquis acreditava no que David dizia e pensava que o povo de Israel devia aborrecê-lo profundamente. Ele agora vê-se obrigado a ficar aqui e a servir-me até ao fim da vida!, pensava o rei.
1 And David said in his heart, I will now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in all the borders of Israel: so I will escape out of his hand.
2 And David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
3 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
4 And it was told Saul that David had fled to Gath: and he did not seek for him again anymore.
5 And David said to Achish, If now I have found favor in your eyes, let them give me a place in one of the cities in the country, that I may dwell there: for why should your slave dwell in the royal city with you?
6 Then Achish gave him Ziklag that day: therefore Ziklag pertains to the kings of Judah to this day.
7 And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
8 And David and his men went up, and made a raid on the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those [nations] were the inhabitants of the land, who were from Telam, as you go to Shur, even to the land of Egypt.
9 And David struck the land, and saved neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the donkeys, and the camels, and the apparel; and he returned, and came to Achish.
10 And Achish said, Isn't it true, you{+} made a raid today? And David said, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.
11 And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Or else they would tell of us, saying, So did David, and so has been his manner all the while he has dwelt in the country of the Philistines.
12 And Achish believed David, saying, He has made his people Israel completely to abhor him; therefore he will be my slave forever.