1 Esta carta é enviada por mim, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e também pelo irmão Timóteo, à igreja de Deus em Corinto e a todos os santos na Grécia .
2 Que Deus nosso Pai e o Senhor Jesus Cristo vos dê a sua graça e a sua paz.
3 Louvado seja o nosso Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, e a fonte de toda a misericórdia e ajuda!
4 É ele quem nos conforta nas nossas tribulações; e isto para que também possamos ajudar outros que estejam aflitos, com a mesma ajuda e conforto que Deus nos deu.
5 E podem ter a certeza de que quanto mais sofrermos por causa de Cristo, tanto mais ele mostrará para connosco o seu conforto através de Cristo.
6 Tem sido através de tribulações que vos temos levado o alívio e a salvação de Deus. Mas no meio dessas provações Deus nos confortou, o que se tornou em vosso benefício, pois pudemos mostrar-vos pela nossa experiência pessoal a maneira como Deus ajuda todos os que passam pelos mesmos sofrimentos.
7 Ele vos dará, pois, a força para suportá-los igualmente.
8 Penso que é justo, queridos irmãos, que estejam ao corrente de todas as lutas por que temos atravessado na província da Ásia. Fomos extremamente maltratados; receámos mesmo não conseguir sobreviver.
9 Era como se nos sentíssemos já condenados a morrer, dando-nos bem conta da pouca confiança que mereciam as nossas próprias forças; e isso levou-nos a pôr tudo nas mãos de Deus, o único que pode ressuscitar os mortos.
10 E com efeito ele nos livrou de morte terrível, e esperamos que assim nos livrará no futuro.
11 Mas vocês também nos podem ajudar com as vossas orações. E muitos louvores serão dados a Deus, em resultado das respostas às muitas orações a favor da nossa segurança!
12 Estamos bem satisfeitos porque a nossa consciência nos é testemunha de que temos sido puros e sinceros, dependendo em absoluto da graça do Senhor para nos ajudar, e não das nossas capacidades. E isso é verdade especialmente em relação a vocês.
13 Nas minhas cartas tenho sido directo, não há nada escrito nas entrelinhas e nada que vocês não possam entender. Tenho esperança que algum dia vocês hão-de compreender-nos completamente,
14 apesar de agora isso ainda não acontecer. Então no dia em que o Senhor Jesus voltar, vocês terão orgulho de nós da mesma maneira que nós teremos orgulho de vocês.
15 E foi confiando na vossa compreensão que eu cheguei a fazer planos para ir ver-vos na minha viagem para a Macedónia, assim como também quando regressasse, para que dessa forma tivessem uma bênção duplicada, e depois com a vossa ajuda preparasse a minha deslocação à Judeia.
17 E então porque mudei eu de ideias, poderão perguntar? Terá sido por leviandade? Ou porque agi com um espírito mundano, dizendo sim, e estando a pensar que era não? De forma alguma!
18 Tão certo como Deus ser verdadeiro, quando digo sim, quero mesmo dizer sim.
19 Timóteo, Silas e eu vos temos falado de Jesus Cristo, o Filho de Deus, e esse não é uma pessoa que quando diga sim esteja a querer dizer não. Pelo contrário o seu sim é absoluto; é a verdade. Todas as suas promessas ele as cumpre, porquanto ele é fiel; e com isto damos glória ao seu nome.
21 Foi este Deus quem nos fez, a vocês e a nós, fiéis cristãos, e nos escolheu a nós para apóstolos para pregar as boas novas.
22 Ele gravou em nós a sua marca de garantia - o seu sinal de propriedade - que é o seu Santo Espírito.
23 E Deus sabe que é verdade quando afirmo que se ainda não fui visitar-vos é porque tenho querido poupar-vos a severas repreensões.
24 Não é que tenhamos domínio sobre a vossa fé, que é aliás bastante forte já; mas no fundo o que queremos é contribuir para a vossa alegria.
1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
2 Grace to you{+} and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
4 who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted of God.
5 For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
6 But whether we are afflicted, it is for your{+} comfort and salvation; or whether we are comforted, it is for your{+} comfort, which works in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer:
7 and our hope for you{+} is steadfast; knowing that, as you{+} are partners of the sufferings, so also are you{+} of the comfort.
8 For we would not have you{+} ignorant, brothers, concerning our affliction which befell [us] in Asia, that we were exceedingly weighed down, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:
9 yes, we ourselves have had the sentence of death inside ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead:
10 who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
11 you{+} also helping together on our behalf by your{+} supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
12 For our glorifying is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, and not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you{+}.
13 For we write no other things to you{+}, than what you{+} read or even acknowledge, and I hope you{+} will acknowledge to the end:
14 as also you{+} did acknowledge us in part, that we are your{+} glorying, even as you{+} also are ours, in the day of our Lord Jesus.
15 And in this confidence I was minded to come first to you{+}, that you{+} might have a second benefit;
16 and by you{+} to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you{+}, and of you{+} to be set forward on my journey to Judea.
17 When I therefore was thus minded, did I show fickleness? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yes yes and the no no?
18 But as God is faithful, our word toward you{+} is not yes and no.
19 For God's Son, Jesus Christ, who was preached among you{+} by us, [even] by me and Silvanus and Timothy, was not yes and no, but in him is yes.
20 For however many are the promises of God, in him is the yes: therefore also through him is the Amen, to the glory of God through us.
21 Now he who establishes us with you{+} in Christ, and anointed us, is God;
22 who also sealed us, and gave [us] the security deposit of the Spirit in our hearts.
23 But I call God for a witness on my soul, that to spare you{+} I forbare to come to Corinth.
24 Not that we have lordship over your{+} faith, but are coworkers of your{+} joy: for in faith you{+} stand fast.