1 Esta é pois a terceira vez que vou visitar-vos. Irei acompanhado, porque as Escrituras dizem que todo o delito deve ser confirmado por duas ou três testemunhas .ÿ
2 Já antes eu tinha avisado aqueles que tinham pecado, quando aí estive pela última vez; e agora aviso-os de novo, assim como todos os outros, tal como fiz nessa ocasião, de que agora irei pronto a castigar com severidade.
3 Dar-vos-ei toda a prova que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. E hão-de ver que Cristo não resolverá esses assuntos superficialmente, antes há-de manifestar-se enérgico e em toda a sua força.
4 Porque ainda que tenha morrido crucificado, e o seu corpo tivesse sido enfraquecido, contudo agora vive, pelo poder de Deus; e nós também, em consequência disso, sendo fracos, vivemos agora com Cristo pelo poder de Deus que utilizaremos no vosso meio.
5 Examinem-se vocês mesmos para verem se realmente permanecem na fé. Façam o vosso exame de consciência: reconhecem que Cristo habita verdadeiramente na vossa vida? Caso contrário o vosso cristianismo é falso
6 Mas quanto a nós, espero bem que reconheçam que num tal exame não ficaríamos reprovados.
7 A minha oração a Deus é pois que vocês se abstenham de todo o mal, não pelo mérito que isso venha trazer ao nosso serviço, mas porque procuramos que a vossa conduta cristã seja recta. Porque, quanto ao nosso serviço, se os homens não lhe derem valor, não é isso que conta.
8 Portanto se a vossa conduta for de acordo com a verdade do evangelho, nada teremos que julgar, pois o nosso único desejo é apoiar-vos no caminho da verdade.
9 E, se dermos a impressão de fraqueza, até ficaremos contentes, se isso representar o vosso fortalecimento. O nosso desejo é o vosso aperfeiçoamento.
10 Digo-vos estas coisas aqui, por carta, para depois na vossa presença não ter de vos corrigir com severidade. Porque a autoridade que o Senhor nos deu é para vos edificar, e não para vos abater.
11 E agora, irmãos termino. Alegrem-se, e aperfeiçoem-se em Cristo; encorajem-se uns aos outros. Vivam em harmonia e paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Saúdem-se uns aos outros com um beijo fraterno. Todos os cristãos daqui vos mandam saudações.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo e o amor de Deus seja convosco. E que o Espírito Santo comunique com o vosso íntimo.
1 This is the third time I am coming to you{+}. At the mouth of two witnesses or three will every word be established.
2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 seeing that you{+} seek a proof of Christ that speaks in me; who toward you{+} is not weak, but is powerful in you{+}:
4 for he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you{+}.
5 Try yourselves, whether you{+} are in the faith; approve yourselves. Or don't you{+} know as to yourselves, that Jesus Christ is in you{+}? Unless indeed you{+} are disapproved.
6 But I hope that you{+} will know that we are not disapproved.
7 Now we pray to God that you{+} do no evil; not that we may appear approved, but that you{+} may do that which is honorable, though we may be as disapproved.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 For we rejoice, when we are weak, and you{+} are strong: this we also pray for, even your{+} restoration.
10 For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.
11 Finally, brothers, farewell. Be restored; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace will be with you{+}.
12 Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you{+}.
13 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with all of you{+}.