1 Foi Deus mesmo quem, na sua misericórdia, nos deu a missão de anunciar as boas novas, e é por isso que nunca desanimamos.
2 Rejeitamos tudo o que seja processos dissimulados e vergonhosos; também não tentamos alterar o sentido da palavra de Deus. Antes expomos toda a verdade, na presença de Deus, de tal forma que ninguém de consciência honesta poderá ter alguma coisa a dizer de nós.
3 Se o evangelho que pregamos é ainda coisa velada e obscura, certamente que o é para os que se encontram no caminho da perdição, pois que o recusam
4 Satanás, que é o deus deste mundo, foi quem os cegou, quem os tornou incapazes de verem a luz gloriosa das boas novas e de compreender a maravilhosa mensagem da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Porque não andamos a fazer propaganda de nós próprios, antes anunciamos Cristo Jesus como Senhor. Nós somos vossos servos por amor de Jesus
6 Porque Deus, que mandou a luz resplandecer nas trevas, foi quem iluminou os nossos corações a fim de conhecermos a glória divina que resplandece na face de Jesus Cristo.
7 E este precioso tesouro está contido como num recipiente de barro, ou seja os nossos corpos fracos. E assim toda a gente pode ver que esse maravilhoso poder é mesmo de Deus, não vem de nós.
8 Somos atribulados de toda a maneira, mas não definitivamente esmagados; perplexos mas não desanimados
9 Somos perseguidos, mas não desamparados por Deus. Somos derrubados, mas levantamo-nos e prosseguimos
10 Tal como o Senhor Jesus, o nosso corpo enfrenta constantemente a morte, a fim de que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos.
11 Sim, vivemos em constante perigo de vida por servirmos o Senhor, mas isso dá-nos constantes oportunidades da vida de Jesus Cristo se manifestar nos nossos corpos mortais.
12 É certo que enfrentamos a morte, mas daí resulta que a vida eterna vos é oferecida.
13 Estamos animados do mesmo espírito de fé que o Salmista, que dizia: Acreditei, e é por isso que falo. Nós também cremos, por isso falamos.
14 Sabemos que o mesmo Deus que ressuscitou o Senhor Jesus nos conduzirá também até à vida junto de Jesus, e nos fará comparecer convosco na sua presença
15 E, assim, tudo aquilo por que passamos contribui para o vosso bem. E quantos mais dentre vocês forem ganhos pela graça de Cristo, tantos mais serão aqueles que lhe darão graças pela sua bondade, e tanto mais será Deus glorificado.
16 Por isso nunca desanimamos. E ainda que o nosso corpo fisicamente envelheça, interiormente contudo ele renova-se, com novas forças, dia após dia.
17 Estas tribulações por que passamos, no fim de contas relativamente leves e passageiras, resultam numa abundância de ricas bênçãos de Deus, agora aqui, e para toda a eternidade.
18 E assim não nos prendemos com as coisas do tempo em que vivemos, mas procuramos fixarmo-nos naquelas que ainda não vemos. Porque as coisas desta vida passarão um dia; mas as realidades de Deus permanecem eternamente.
1 Therefore seeing we have this service even as we obtained mercy, we do not faint:
2 but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
3 And even if our good news is veiled, it is veiled in those who perish:
4 in whom the god of this age has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [on them].
5 For we preach not ourselves, but Jesus Christ the Lord, and ourselves as your{+} slaves for Jesus' sake.
6 Seeing it is God, that said, Light will shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
8 [we are] pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not to despair;
9 pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
10 always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
12 So then death works in us, but life in you{+}.
13 But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore I spoke; we also believe, and therefore we also speak;
14 knowing that he who raised up the Lord Jesus will raise us up also with Jesus, and will present us with you{+}.
15 For all things [are] for your{+} sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
16 Therefore we do not faint; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
17 For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
18 while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.