1 Joás tinha sete anos quando começou a reinar. Reinou quarenta anos; Jerusalém era a capital do reino. Sua mãe chamava-se Zibia; era de Berseba.
2 Joás fez o que era recto enquanto viveu o sacerdote Jeoiada.
3 Este proporcionou-lhe dois casamentos; teve muitos filhos e filhas.
4 Em dada altura Joás resolveu fazer reparações no templo do Senhor. Convocou os sacerdotes e os levitas e deu-lhes as seguintes instruções: Vão a todas as cidades de Judá e façam uma colecta de ofertas como fundo de reconstrução do templo, para que tenhamos possibilidade de o renovar. Façam isso já. Não arrastem esse assunto. Contudo os levitas não tiveram pressa em obedecer.
6 O rei chamou Jeoiada, o sumo sacerdote: Porque é que não exigiste aos levitas para irem e recolherem as taxas do templo em todas as cidades de Judá e em Jerusalém? É mesmo a própria lei de Moisés que prevê o levantamento de um imposto para a conservação do tabernáculo, fez-lhe lembrar o rei; por isso há que efectivar a recolha desse dinheiro.
7 (Os seguidores de ímpia Atalia tinham arruinado o templo, e muito do equipamento sagrado destinado ao culto a Deus tinha sido levado para o templo de Baalim.) O rei deu pois instruções para que se fizesse uma caixa e se colocasse à entrada, do lado de fora do templo. Foi mandada uma proclamação a todas as cidades de Judá e a Jerusalém, convidando o povo a trazer ao Senhor a taxa que Moisés tinha instituído em Israel.
10 Todos os chefes e o povo também aceitaram isso muito bem, e começaram a trazer dinheiro, colocando-o na caixa das ofertas, a qual rapidamente ficou cheia.
11 Os levitas levaram-na à tesouraria real, onde o secretário do rei e o representante do sumo sacerdote contou o dinheiro na frente do tesoureiro, levando o cesto de novo para o templo. E assim aconteceu dia após dia, chegando-se a acumular uma abundante quantia de dinheiro.
12 O rei e Jeoiada deram este dinheiro aos empreiteiros encarregados das obras de restauro, assim como aos mestres metalúrgicos e serralheiros designados para fazerem peças em ferro e cobre.
13 Por fim o trabalho foi avançando e o templo acabou por ser restaurado, e ficou em muito melhores condições do que antes. Quando tudo acabou, o dinheiro que sobejou foi trazido ao rei e a Jeoiada; foi acordado que esse excedente seria aplicado no fabrico de colheres e de recipientes em ouro e em prata, para uso nas ofertas de incenso, e também no fabrico de outros instrumentos usados nos sacrifícios e nas ofertas. Holocaustos eram continuamente oferecidos durante o tempo de vida de Jeoiada, o sacerdote.
15 Este faleceu muito idoso, tinha a idade de cento e trinta anos.
16 Foi enterrado na cidade de David, junto aos túmulos dos reis, devido ao muito que fez por Israel, por Deus e pelo templo.
17 Contudo, após a sua morte, os líderes de Judá vieram ter com o rei Joás e induziram-no a deixar de se preocupar com o templo de Deus, a interessar-se antes pelos ídolos e pelas imagens vergonhosas dos bosques! Em consequência disso a ira de Deus desceu sobre Judá e sobre Jerusalém novamente. Deus enviou-lhes profetas, para os levar a converterem-se ao Senhor, mas o povo não lhes deu ouvidos.
20 Então o Espírito de Deus veio sobre Zacarias, filho de Jeoiada. Convocou uma grande assembleia popular; pôs-se na frente deles todos, em cima de um estrado e disse-lhes: Deus tem que saber por que razão desobedeceram aos seus mandamentos. Porque a verdade é que tudo aquilo que tentam realizar nunca resulta! E a causa é que abandonaram o Senhor; por isso vos abandonou agora!
21 Os líderes começaram a tecer uma conjura para o matar, até que o próprio rei Joás ordenou que fosse executado no pátio do templo. Foi dessa maneira infeliz que o rei Joás assinalou a memória de Jeoiada, e todo o amor e lealdade que tinha demonstrado em vida - foi matando-lhe o filho! As últimas palavras de Zacarias, ao morrer, foram: Que o Senhor veja e lhes dê a paga.
23 Uns meses mais tarde o exército sírio avançou contra Judá e Jerusalém, conquistando a terra, matando todos os líderes da nação e trazendo para Damasco grandes quantidades de despojo. Tratou-se de um grande triunfo para o exército da Síria, que até tinha poucos homens. Mas foi o Senhor quem permitiu isso - que o grande exército de Judá fosse conquistado por eles - porque tinham abandonado o Senhor Deus dos seus antepassados. Dessa forma o Senhor executou a sua sentença sobre Joás. Quando os sírios se foram embora, deixando até Joás seriamente ferido, os próprios oficiais do rei decidiram matá-lo, devido ao facto de ter assassinado o filho do sacerdote Jeoiada. Executaram-no quando estava deitado na cama, e enterraram-no na cidade de David, mas não no cemitério dos reis.
26 Os que conspiraram contra ele foram Zabade, cuja mãe se chamava Simeate, uma mulher amonita, e Jeozabade, cuja mãe era Simrite, uma moabita.
27 Os factos referentes aos filhos de Joás e também as maldições que cairam sobre ele, assim como a restauração que empreendeu do templo, podem ser lidos nos Anais dos Reis. Quando Joás morreu, o seu filho Amazias ascendeu ao trono.
1 Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah, of Beer-sheba.
2 And Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
3 And Jehoiada took for himself two wives; and he begot sons and daughters.
4 And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Yahweh.
5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out to the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your{+} God from year to year; and see that you{+} hurry the matter. Nevertheless the Levites did not hurry it.
6 And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why haven't you required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the slave of Yahweh, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also they bestowed all the dedicated things of the house of Yahweh on the Baalim.
8 So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Yahweh.
9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Yahweh the tax that Moses the slave of God laid on Israel in the wilderness.
10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
11 And it was so, that, at what time the chest was brought to the king's officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the chief priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also such as wrought iron and bronze to repair the house of Yahweh.
13 So the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.
14 And when they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, of which were made vessels for the house of Yahweh, even vessels with which to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt-offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada.
15 But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.
16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
18 And they forsook the house of Yahweh, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guiltiness.
19 Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh; and they testified against them: but they would not give ear.
20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said to them, Thus says God, Why do you{+} transgress the commandments of Yahweh, so that you{+} can't prosper? Because you{+} have forsaken Yahweh, he has also forsaken you{+}.
21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Yahweh.
22 Thus Joash the king didn't remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Yahweh look at it, and require it.
23 And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
24 For the army of the Syrians came with a small company of men; and Yahweh delivered a very great host into their hand, because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers. So they executed judgment on Joash.
25 And when they had departed for him (for they left him very sick), his own slaves conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
26 And these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.
27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens [laid] on him, and the rebuilding of the house of God, look, they are written in the Commentary of the Book of the Kings. And Amaziah his son reigned in his stead.