1 A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel; David foi levado a tomar uma decisão que trouxe grave prejuízo para o povo: a de levantar um recenseamento a nível nacional.
2 O rei disse a Joabe, comandante do seu exército: Faz o recenseamento geral de toda a população, duma ponta à outra da nação, para que se saiba quantos são ao todo.
3 Joabe replicou-lhe: Deus permita que vivas o bastante para veres este povo multiplicado, neste reino, cem vezes mais do que são agora! Mas que interesse tens tu nesse recenseamento?
4 Contudo a vontade do rei prevaleceu contra a argumentação de Joabe, e este, acompanhado de outros oficiais do exército, começou a tarefa da contagem do povo de Israel. Primeiramente atravessaram o Jordão e instalaram-se em Aroer, ao sul da cidade que fica no meio do vale de Gad, junto de Jazer; depois foram para Gileade, na terra de Tatim-Hodchi, e para Dan-Jaã e para os arredores de Sidom; seguidamente deslocaram-se para a fortaleza de Tiro e para todas as cidades dos heveus e dos cananeus; para sul de Judá, até Berseba.
8 Passaram assim pela terra toda, tendo completado a sua missão em nove meses e vinte dias. Joabe trouxe o número total do povo à presença do rei: eram 800.000 homens, com idade de serem recrutados para o exército, em Israel, e 500.000, nas mesmas condições, em Judá.
10 Mas após ter mandado fazer o recenseamento, a consciência de David começou a acusá-lo, e disse ao Senhor: O que eu fiz foi muito mal. Peço-te que me perdoes esta minha louca transgressão.
11 Na manhã seguinte veio a palavra do Senhor ao profeta Gad, que era através de quem David contactava com Deus. Disse o Senhor a Gad:
12 Diz a David que lhe dou a possibilidade de escolher entre três alternativas.
13 Gad veio ter com David e perguntou-lhe: Queres escolher sete anos de fome em toda a terra, ou durante três meses fugires diante dos teus inimigos, ou que haja três dias de praga na terra? Pensa nisto e dá-me depois a resposta, para que a transmita a Deus.
14 É uma decisão muito difícil de tomar, respondeu David, mas é melhor cair nas mãos do Senhor, porque grande é a sua misericórdia, do que nas mãos dos homens.
15 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel naquela manhã, e que durou três dias; setenta mil homens morreram em toda a nação. Quando o anjo do Senhor se preparava para estender a sua mão sobre Jerusalém, a fim de a destruir, o Senhor decidiu suspender o que estava a acontecer e disse-lhe que parasse. Estava ele sobre a eira de Arauna, o jebuseu, nesse momento.
17 Quando David viu o anjo, disse ao Senhor: Senhor, vê bem, sou eu o único culpado por ter pecado! Estas ovelhas nada fizeram! Que o teu anjo se volte apenas para mim e para a minha família.
18 Nesse dia Gad veio ter com David e disse-lhe: Constrói um altar ao Senhor na eira de Arauna, o jebuseu.
19 David logo obedeceu. Quando Arauna viu o rei mais a sua gente virem na sua direcção, adiantou-se e inclinou-se na sua presença, com o rosto em terra.
21 Porque vieste aqui?, perguntou Arauna David respondeu: Para te comprar a eira, e poder construir aí um altar ao Senhor, a fim de que pare esta praga.
22 Arauna disse-lhe: Usa tudo o que aí está como bem entenderes! Estão aqui bois para o holocausto, podes empregar o carro e os jugos dos bois como madeira para fazer o fogo do altar. Tudo te dou. Assim o Senhor Deus aceite o teu sacrifício.
1 And again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
2 And the king said to Joab, the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number{+} the people, that I may know the sum of the people.
3 And Joab said to the king, May Yahweh your God add to the people, however many they may be, a hundredfold; and may the eyes of my lord the king see it: but why does my lord the king delight in this thing?
4 Notwithstanding, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
5 And they passed over the Jordan, and began from Aroer and from the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
6 then they came to Gilead, and to the land of the Hittites, to Kadesh; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
7 and came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, at Beer-sheba.
8 So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
9 And Joab gave up the sum of the numbering of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to Yahweh, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Yahweh, put away, I urge you, the iniquity of your slave; for I have done very foolishly.
11 And when David rose up in the morning, the word of Yahweh came to the prophet Gad, David's seer, saying,
12 Go and speak to David, Thus says Yahweh, I offer you three things: choose for yourself one of them, that I may do it to you.
13 So Gad came to David, and told him, and said to him, Will seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your foes while they pursue you? Or will there be three days' pestilence in your land? Now advise, and consider what answer I will return to him who sent me.
14 And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Yahweh; for his mercies are great; and don't let me fall into the hand of man.
15 So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
16 And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now let down your hand. And the angel of Yahweh was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
17 And David spoke to Yahweh when he saw the angel that struck the people, and said, Look, I have sinned, and I, the shepherd, have done perversely; but these sheep, what have they done? Let your hand, I pray you, be against me, and against my father's house.
18 And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to Yahweh in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
19 And David went up according to the saying of Gad, as Yahweh commanded.
20 And Araunah looked forth, and saw the king and his slaves coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king with his face to the ground.
21 And Araunah said, Why is my lord the king come to his slave? And David said, To buy the threshing-floor of you, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from the people.
22 And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his eyes: look, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:
23 all this, O king, does Araunah give to the king. And Araunah said to the king, Yahweh your God accept you.
24 And the king said to Araunah, No; but I will truly buy it of you at a price. Neither will I offer burnt-offerings to Yahweh my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.
25 And David built an altar there to Yahweh, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Yahweh was entreated for the land, and the plague was stopped from Israel.