1 Deverão amar o Senhor vosso Deus e cumprir as suas leis.
2 Ouçam bem! Não estou a falar com os vossos filhos que não tiveram a experiência dos castigos do Senhor nem viram a imensidade do seu tremendo poder.
3 Eles não assistiram aos milagres que fez no Egipto contra Faraó, em toda aquela terra.
4 Não viram o que Deus fez aos exércitos do Egipto, aos seus cavalos, aos seus carros de combate, como os afundou no Mar Vermelho quando vos perseguiam, e como anulou toda a força deles até ao dia de hoje.
5 Eles não sentiram como o Senhor tomou conta de vocês, momento após momento, por todos estes anos em que andavam vagueando pelo deserto até chegarem aqui.
6 Eles não estavam lá quando Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, descendentes de Rúben, pecaram e a terra se abriu e foram engolidos, com as suas famílias, as tendas e tudo o que tinham aos olhos de todo o Israel!
7 Mas vocês, sim, viram todas essas coisas espantosas. Por isso tanto mais zelosos devem ser na observância destes mandamentos que vos vou dar hoje, para que possam ter força para entrar na posse da terra que vão conquistar. Se obedecerem a estas ordenanças disfrutarão de uma vida próspera e longa na terra que o Senhor vos prometeu, a vocês e àqueles de quem descendem - uma terra donde brotam leite e mel. Porque essa terra para onde se preparam a entrar não é como o território do Egipto donde vêm, onde era necessário estabelecer sistemas de irrigação para dar de beber à terra. Esta é uma terra de colinas e de vales cheios de águas, onde as chuvas são abundantes - é uma terra da qual o Senhor se ocupa pessoalmente! Os seus olhos estarão sempre sobre ela, dia após dia, através de todo o ano.
13 E se cuidadosamente respeitarem todas estas leis que vou dar-vos hoje, e se amarem o Senhor vosso Deus com todo o coração e de toda a vossa alma, e o adorarem, então continuará a enviar-vos chuvas, tanto as regulares de cada época, como as tardias, as quais farão produzir maravilhosas colheitas de cereais, de vinho e de azeite.
15 Terão excelentes pastagens para o gado, e vocês beneficiarão assim de comida abundante e viverão felizes.
16 Mas tenham cuidado que os vossos corações não se desviem de Deus, para vir a adorar uns outros deuses quaisquer. Pois que se o fizerem, a ira do Senhor se acenderá severamente contra vocês e vos fechará os céus - não haverá mais chuva, nem belas searas, e depressa perecerão nessa boa terra que o Senhor vos dá. Por isso guardem esses mandamentos atentamente nos vossos espíritos. Atem-nos às vossas mãos, como um sinal de lembrança, para nunca falharem de lhes obedecer; ponham-nos nas vossas testas, entre os olhos! Ensinem-nos aos vossos filhos. Falem deles quando estiverem sentados, repousando em casa, ou quando sairem e estiverem caminhando fora de casa, à hora de deitar, à hora de levantar de manhã. Escrevam-nos nas portas das vossas casas, à entrada das vossas habitações, a fim de que, enquanto houver céus acima da Terra, vocês e os vossos filhos gozem dessa vida próspera que vos espera na terra que o Senhor vos prometeu.
22 Se obedecerem cuidadosamente aos mandamentos que vos dou, se amarem o Senhor vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, apegando-se a ele, então o Senhor lançará fora da vossa terra todos os outros povos, ainda que eles possam ser maiores e mais poderosos do que vocês. Para onde quer que forem a terra é vossa. As vossas fronteiras estender-se-ão desde o Negueve ao sul até ao Líbano, e desde o rio Eufrates até ao Mar Mediterrâneo. Ninguém terá poder bastante para vos fazer frente, porque o Senhor vosso Deus mandará medo e terror à vossa frente, para onde quer que forem, tal como vos prometeu.
26 Hoje vos proponho a escolha entre a bênção e a maldição de Deus! Haverá bênção se obedecerem aos mandamentos do Senhor vosso Deus que hoje vos dou; haverá maldição se os rejeitarem e se se puserem a adorar os deuses dos outros povos.
29 Quando o Senhor vos estabelecer na terra que vão possuir, deverá ser proclamada uma bênção desde o monte Gerizim, e uma maldição a partir do monte Ebal! (Gerizim e Ebal são dois montes a poente do rio Jordão, onde moram os cananeus, nas campinas de Gilgal, onde estão os carvalhais de Moré.)
31 Vão pois atravessar o Jordão e viver na terra que o Senhor vos dá. Mas deverão obedecer a todas as leis que hoje vos dou.
1 Therefore you will love Yahweh your God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.
2 And know{+} this day: for [I speak] not with your{+} sons who haven't known, and who haven't seen the chastisement of Yahweh your{+} God, his greatness, his mighty hand, and his outstretched arm,
3 and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
4 and what he did to the army of Egypt, to their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you{+}, and how Yahweh has destroyed them to this day;
5 and what he did to you{+} in the wilderness, until you{+} came to this place;
6 and what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel:
7 but your{+} eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.
8 Therefore you{+} will keep all [of] the commandment which I command you this day, that you{+} may be strong, and go in and possess the land, where you{+} go over to possess it;
9 and that you{+} may prolong your{+} days in the land, which Yahweh swore to your{+} fathers to give to them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
10 For the land, where you go in to possess it, is not as the land of Egypt, from where you{+} came out, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs;
11 but the land, where you{+} go over to possess it, is a land of hills and valleys, [and] drinks water of the rain of heaven,
12 a land which Yahweh your God cares for: the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
13 And it will come to pass, if you{+} will listen diligently to my commandments which I command you{+} this day, to love Yahweh your{+} God, and to serve him with all your{+} heart and with all your{+} soul,
14 that I will give the rain of your{+} land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil.
15 And I will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be full.
16 Take heed to yourselves, or else your{+} heart will be deceived, and you{+} will turn aside, and serve other gods, and worship them;
17 and then the anger of Yahweh will be kindled against you{+}, and then he will shut up the heavens, so that there will be no rain, and the land will not yield its fruit; and then you{+} will quickly perish from off the good land which Yahweh gives you{+}.
18 Therefore you{+} will lay up these words of mine in your{+} heart and in your{+} soul; and you{+} will bind them for a sign on your{+} hand, and they will be for frontlets between your{+} eyes.
19 And you{+} will teach them to your{+} sons, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
20 And you will write them on the door-posts of your house, and on your gates;
21 that your{+} days may be multiplied, and the days of your{+} sons, in the land which Yahweh swore to your{+} fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
22 For if you{+} will diligently keep all this commandment which I command you{+}, to do it, to love Yahweh your{+} God, to walk in all his ways, and to stick to him;
23 then will Yahweh drive out all these nations from before you{+}, and you{+} will dispossess nations greater and mightier than yourselves.
24 Every place on which the sole of your{+} foot will tread will be yours{+} from the wilderness. And Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the hinder sea, will be your{+} border.
25 No man will be able to stand before you{+}: Yahweh your{+} God will lay the fear of you{+} and the dread of you{+} on all the land that you{+} will tread on, as he has spoken to you{+}.
26 Look, I set before you{+} this day a blessing and a curse:
27 the blessing, if you{+} will listen to the commandments of Yahweh your{+} God, which I command you{+} this day;
28 and the curse, if you{+} will not listen to the commandments of Yahweh your{+} God, but turn aside out of the way which I command you{+} this day, to go after other gods, which you{+} haven't known.
29 And it will come to pass, when Yahweh your God will bring you into the land where you go to possess it, that you will set the blessing on mount Gerizim, and the curse on mount Ebal.
30 (Are they not beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell in the Arabah, across from Gilgal, beside the oaks of Moreh?)
31 For you{+} are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your{+} God gives you{+}, and you{+} will possess it, and dwell in it.
32 And you{+} will observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you{+} this day.