1 Ouçam, céus e Terra! Ouçam o que vou dizer!
2 As minhas palavras cairão sobre vocês,como a chuva delicada e como o orvalho,como a chuva sobre a erva tenra, sobre a relva.
3 Hei-de proclamar a grandeza do Senhor. Como ele é glorioso!
4 Ele é a rocha. A sua obra é perfeita.Tudo o que ele faz é justo e recto. Deus é a verdade; nele não há injustiça.
5 Mas Israel corrompeu-se, sujou-se no pecado. Já não lhe pertence mais;são um povo duro e torcido.
6 Então é assim que tratas com Jeová? Ó povo louco! Não é Deus o vosso pai? Não foi ele quem vos criou? Não foi ele quem vos estabeleceu e vos tornou fortes?
7 Lembrem-se dos dias de antigamente! Perguntem até aos vossos pais e aos mais idosos,esses vos dirão tudo!
8 Quando Deus repartiu o mundo entre as nações,deu a cada uma delas um anjo vigilante.
9 Mas a Israel não deu nenhum;porque Israel é a própria possessão de Deus.
10 Deus os protegeu no deserto, cheio de uivos,como se fossem a menina dos seus olhos.
11 Abre as suas asas sobre eles,tal como a águia protegendo os filhos. Transporta-os sobre as asas. Assim faz o Senhor ao seu povo!
12 Quando o Senhor sozinho os conduzia,e eles viviam sem deuses estrangeiros,
13 Deus deu-lhes férteis planaltos, campos de rica terra,mel saindo da rocha, e azeite de chão rochoso!
14 Deu-lhes leite e carne; escolheu carneiros e bodes de Basã,e o melhor do trigo; beberam vinho de cor de sangue.
15 Mas Israel altivo, ao engordar rebelou-se,de tão bem tratado que estava. E na sua abundância, esqueceram-se de Deus. Repudiaram a rocha da sua salvação.
16 Israel começou a seguir deuses estrangeiros,e Jeová ficou muito irado; ele teve ciúmes pelo seu povo.
17 Este sacrificou a deuses estranhos,novos deuses que nunca jamais tinha adorado.
18 Desdenharam da rocha que os tinha criado,esqueceram-se de que foi Deus quem os criou.
19 Deus viu o que eles estavam a fazer,e detestou-os. Seus filhos e filhas estavam-no a insultar.
20 Por isso disse: 'Vou abandoná-los! Vejam então o que lhes está a acontecer,porque são uma geração dura e desleal.
21 Fez com que eu tivesse severos ciúmes por causa daqueles seus ídolos,os quais não são deuses nenhuns. Por isso agora, em compensação, suscitarei os ciúmes deles,dando os meus afectos às nações gentias do mundo,que eles consideram loucas.
22 Porque a minha ira acendeu um fogoque arde até às profundidades do inferno, E consumirá a terra e as suas searas,pondo os fundamentos das suas montanhas a arder.
23 Amontoarei males sobre eles, atirarei as minhas setas sobre eles.
24 Devastá-los-ei com a fome, com febre, com doenças fatais. Serão devorados por feras que os dilacerarão,assim como por serpentes mortais, rastejando entre o pó.
25 Do exterior virá a espada do inimigo, da mesma forma que por dentro tiveram pragas. Serão aterrorizados, tanto os mancebos como as raparigas;tanto o bebé da mama como o indivíduo mais idoso.
26 Decidi espalhá-los por terras longínquas,para que até a lembrança deles desapareça.'
27 Mas então eu pensei: 'Os meus inimigos fanfarronarão dizendo - Israel está destruído mas foi pela minha própria força. Não foi o Senhor quem fez isso!'
28 Israel é uma nação sem inteligência, louca, sem entendimento.
29 Oh! Se eles fossem sensatos!Como haviam de entender! Como haviam de dar-se conta de qual o seu destino!
30 Como é que um só inimigo pode perseguir mil combatentes,E dois pôr em fora de combate dez mil, se não fosse a sua rocha os ter abandonado, se não fosse o Senhor os ter destruído?
31 Mas a rocha de outras nações não é semelhante à nossa. Orações àqueles deuses não têm valor nenhum;
32 Aquelas pessoas agem como os de Sodoma e de Gomorra:seus actos são piores do que veneno;
33 Bebem vinho feito de veneno de serpente.
34 Mas Israel é o meu povo especial,guardado como jóias preciosas do meu tesouro.
35 Minha é a vingança. Decreto que todos os meus inimigos sejam castigados: a sentença deles está já assinada.
36 O Senhor verá o seu povo justificado. Terá compaixão deles quando escorregarem,quando vir o poder deles decaindo,tanto o dos escravos como dos livres,
37 Então declarará:'Onde estão aqueles deuses deles - as tais rochas que eles declaravam ser o seu refúgio?
38 Onde estão pois esses deuses agora,aos quais consagraram gorduras e vinhos? Que se levantem então esses deuses,e que os ajudem!
39 Não vêem que só eu sou Deus? Eu tiro e dou a vida. Faço a ferida e saro-a - ninguém escapa ao meu poder.
40 Levanto a mão ao céu e juro pela minha própria existência,
41 em como afiarei a minha espada reluzente,e deixarei cair os meus castigos sobre os meus inimigos!
42 As minhas flechas banhar-se-ão em sangue! A minha espada devora a carne e o sanguede todos os que foram mortos e presos. As cabeças dos inimigos estão cobertas de sangue.'
43 Louvem o seu povo, ó nações, pois que Deus o vingarádo que lhe fizeram os seus inimigos,purificando a sua terra,e o seu povo.
44 Depois de Moisés e Josué terem apresentado as palavras deste cântico ao povo, Moisés fez os seguintes comentários: Meditem em todas as leis que vos dei agora, ensinem-nas aos vossos filhos. Não se trata de meras palavras - são a vossa vida! Obedecendo-lhes terão vidas prolongadas e prósperas na terra que vão agora possuir do lado de lá do Jordão.
48 Nesse mesmo dia o Senhor disse a Moisés:
49 Sobe ao monte Nebo, na cordilheira de Abarim, na terra de Moabe, defronte de Jericó. Lá do cimo, contempla a terra de Canaã que eu dei ao povo de Israel. Depois de olhares para ela, deverás morrer e ir ter com os teus antepassados, tal como aconteceu com Arão, o teu irmão, que morreu no monte Hor e também se foi juntar aos seus. Porque vocês desonraram-me na frente do povo de Israel, nas fontes de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.
52 Verás então, na sua extensão, a terra que dei ao povo de Israel; contudo não entrarás nela.
1 Give ear, you{+} heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.
2 My doctrine will drop as the rain; My speech will distill as the dew, As the small rain on the tender grass, And as the showers on the herb.
3 For I will proclaim the name of Yahweh: Ascribe{+} greatness to our God.
4 The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
5 They have dealt corruptly with him, [they are] not his sons, [it is] their blemish; [They are] a perverse and crooked generation.
6 Do you{+} thus requite Yahweh, O foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you.
7 Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask your father, and he will show you; Your elders, and they will tell you.
8 When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the sons of man, He set the bounds of the peoples According to the number of the sons of God.
9 For Yahweh's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
10 He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He surrounded him, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.
11 As an eagle that stirs up her nest, That hovers over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bore them on his pinions.
12 Yahweh alone led him, And there was no foreign god with him.
13 He made him ride on the high places of the earth, And he ate the increase of the field; And he made him to suck honey out of the rock, And oil out of the flinty rock;
14 Butter of the herd, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat; And of the blood of the grape you drank wine.
15 Jacob ate and had his fill, Jeshurun waxed fat, and kicked: You have waxed fat, you have grown thick, you have become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
16 They moved him to jealousy with strange [gods]; With disgusting things they provoked him to anger.
17 They sacrificed to demons, [which were] not God, To gods that they did not know, To new [gods] that came up of late, Which your{+} fathers did not dread.
18 Of the Rock that begot you you are unmindful, And have forgotten God who gave you birth.
19 And Yahweh saw [it], and abhorred [them] Because of the provocation of his sons and his daughters.
20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end will be: For they are a very perverse generation, Sons in whom is no faithfulness.
21 They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
22 For a fire is kindled in my anger, And burns to the lowest Sheol, And devours the earth with its increase, And sets on fire the foundations of the mountains.
23 I will heap evils on them; I will spend my arrows on them:
24 [They will be] wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send on them, With the poison of crawling things of the dust.
25 Outside will the sword bereave, And in the chambers terror; [It will destroy] both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs.
26 I said, I would scatter them far, I would make the remembrance of them to cease from among common man;
27 Were it not that I feared the provocation of the enemy, Or else their adversaries should judge amiss, And they should say, Our hand is exalted, And Yahweh has not done all this.
28 For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.
29 Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
30 How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And Yahweh had delivered them up?
31 For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
32 For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:
33 Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of cobras.
34 Isn't this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?
35 For the day of vengeance and recompense will come in time. Their foot will slide, for the day of their calamity is near. And the things that are to come upon them will hurry.
36 For Yahweh will judge his people, And repent himself for his slaves; When he sees that [their] power is gone, And there is none [remaining], shut up or left at large.
37 And he will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
38 Which ate the fat of their sacrifices, [And] drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you{+} Let them be your{+} protection.
39 See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
40 For I lift up my hand to heaven, And say, As I live forever,
41 If I whet my glittering sword, And my hand takes hold on judgment; I will render vengeance to my adversaries, And will recompense those who hate me.
42 I will make my arrows drunk with blood, And my sword will devour flesh; With the blood of the slain and the captives, From the longhaired heads of the enemy.
43 Rejoice with him, [you{+}] heavens. And bow down before him, all [you{+}] gods. For he will avenge the blood of his sons, And will render vengeance to his adversaries, And will pay back those who hate him, And will make expiation for the land of his people.
44 And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.
45 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;
46 And he said to them, Set your{+} heart to all the words which I testify to you{+} this day, which you{+} will command your{+} sons to observe to do, [even] all the words of this law.
47 For it is no vain thing for you{+}; because it is your{+} life, and through this thing you{+} will prolong your{+} days in the land, where you{+} go over the Jordan to possess it.
48 And Yahweh spoke to Moses that very same day, saying,
49 Go up into this mountain of Abarim, to mount Nebo, which is in the land of Moab, that is across from Jericho; and look at the land of Canaan, which I give to the sons of Israel for a possession;
50 and die in the mount where you go up, and be gathered to your people, as Aaron your brother died in mount Hor, and was gathered to his people:
51 because you{+} trespassed against me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you{+} did not sanctify me in the midst of the sons of Israel.
52 For you will see the land before you; but you will not go there into the land which I give the sons of Israel.