1 Moisés continuou falando ao povo de Israel e disse-lhes: Ouçam agora cuidadosamente todas estas leis que Deus vos deu. Retenham-nas e nunca deixem de as cumprir!
2 O Senhor nosso Deus fez uma aliança convosco no Monte Horebe. Reparem bem que não foi com os vossos pais que esse contrato foi estabelecido, mas convosco mesmo, os que estão vivos agora. Falou convosco face a face no meio do fogo lá na montanha. Eu fui intermediário entre vocês e Jeová, porque vocês estavam aterrorizados com todo aquele braseiro, e não foram ter com ele ao cimo do monte. Foi pois a mim que me falou e eu comuniquei-vos as suas leis. É isto que ele disse:
6 'Eu sou o Senhor, o vosso Deus, que vos libertou da escravidão do Egipto.
7 Não prestem culto a outros deuses senão a mim.
8 Não façam imagens nem esculturas de ídolos, seja do que for que viva nos ares, na terra ou nos mares.
9 Não se inclinem perante elas, nem lhes prestem adoração. Porque eu sou o Senhor vosso Deus. Não admito partilhar o vosso culto com outros deuses, e castigo a maldade dos que me ofendem até à terceira e até à quarta geração.
10 Mas dispenso o meu amor sobre milhares dos que me amam e me obedecem.
11 Não façam uso do meu nome de uma forma irreverente. Não escaparão ao castigo se o fizerem.
15 Não se esqueçam que foram escravos no Egipto, donde o Senhor vos tirou com grande demonstração do seu poder. E assim te ordenou que guardasses o sábado.
16 Honrem o vosso pai e a vossa mãe, para que tenham uma longa vida na terra que o Senhor vosso Deus vos dá.
17 Não matem.
18 Não adulterem.
19 Não roubem.
20 Não façam uma acusação falsa contra outra pessoa.
21 Não cobicem o que os outros têm: a casa, a mulher, os servos, o gado e animais de carga - nada.'
22 São estas as leis que vos deu o Senhor desde o interior do fogo, rodeado pelas nuvens e pela espessa escuridão que envolviam o Sinai. Foram estes os únicos mandamentos que vos deu nessa altura, escreveu-os em duas placas de pedra que me entregou. Contudo, quando vocês ouviram a forte voz vinda da escuridão, e viram todo aquele terrível fogo ardendo no cimo da montanha, todos os vossos chefes de tribos se chegaram junto de mim, rogando: 'Hoje vimos concretamente a glória e a grandeza do Senhor nosso Deus, e ouvimos a sua voz saindo do meio do fogo. Sabemos agora que um homem pode falar com Deus e não morrer; contudo morreremos certamente se ele voltar a falar connosco. Porque este fogo tremendo acabará por nos consumir. Qual é o ser humano que pode ouvir, como nós ouvimos, a voz mesmo do Deus vivo dirigindo-se-nos do interior das labaredas, e continuar com vida? Vai pois tu, escuta tudo o que Deus disser, e vem depois comunicá-lo a nós. Prestaremos atenção a tudo e obedeceremos.'
28 O Senhor aceitou o vosso requerimento e disse-me: 'Ouvi o que o povo te disse e estou de acordo. Oh! Quem me dera que eles tivessem sempre assim um coração inclinado para mim, desejoso de obedecer aos meus mandamentos. Então tudo iria bem para eles no futuro, e para os seus descendentes, por todas as gerações vindouras! Vai então e diz-lhes que voltem para as tendas. Depois vem de novo aqui, e ficarás junto de mim enquanto te der todos os meus mandamentos, os quais ensinarás ao povo, para que os cumpram na terra que lhes der.'
32 Por isso deverão obedecer a todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, seguindo as suas directivas em cada detalhe, seguindo decididamente no caminho que ele vos traça, sem se desviarem nem para um lado nem para outro. Só assim terão uma vida longa e próspera na terra que vão possuir.
1 And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your{+} ears this day, that you{+} may learn them, and observe to do them.
2 Yahweh our God made a covenant with us in Horeb.
3 Yahweh did not make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
4 Yahweh spoke with you{+} face to face in the mount out of the midst of the fire,
5 (I stood between Yahweh and you{+} at that time, to show you{+} the word of Yahweh: for you{+} were afraid because of the fire, and didn't go up into the mount;) saying,
6 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves.
7 You will have no other gods before me.
8 You will not make to you a graven image, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
9 you will not bow yourself down to them, nor serve them; for I, Yahweh, your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, and on the third and on the fourth generation of those who hate me;
10 and showing loving-kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
11 You will not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him innocent that takes his name in vain.
12 Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.
13 Six days you will labor, and do all your work;
14 but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God: you will not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your male slave, nor your female slave, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is inside your gates; that your male slave and your female slave may rest as well as you.
15 And you will remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out from there by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day.
16 Honor your father and your mother, as Yahweh your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you, in the land which Yahweh your God gives you.
17 You will not kill.
18 Neither will you commit adultery.
19 Neither will you steal.
20 Neither will you bear false witness against your fellow man.
21 Neither will you covet your fellow man's wife; neither will you desire your fellow man's house, his field, or his male slave, or his female slave, his ox, or his donkey, or anything that is your fellow man's.
22 These words Yahweh spoke to all your{+} assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them on two tables of stone, and gave them to me.
23 And it came to pass, when you{+} heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that you{+} came near to me, even all the heads of your{+} tribes, and your{+} elders;
24 and you{+} said, Look, Yahweh our God has shown us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God does speak with man, and yet he [still] lives.
25 Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God anymore, then we will die.
26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
27 You go near, and hear all that Yahweh our God will say: and you speak to us all that Yahweh our God will speak to you; and we will hear it, and do it.
28 And Yahweh heard the voice of your{+} words, when you{+} spoke to me; and Yahweh said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you: they have well said all that they have spoken.
29 Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their sons forever!
30 Go say to them, You{+} return to your{+} tents.
31 But as for you, you stand here by me, and I will speak to you all [of] the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you will teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
32 You{+} will observe to do therefore as Yahweh your{+} God has commanded you{+}: you{+} will not turn aside to the right hand or to the left.
33 You{+} will walk in all the way which Yahweh your{+} God has commanded you{+}, that you{+} may live, and that it may be well with you{+}, and that you{+} may prolong your{+} days in the land which you{+} will possess.