1 A palavra do Senhor veio de novo até mim:t
2 Homem mortal, vives no meio de gente obstinada que podia conhecer a verdade se quisesse, mas é que eles não querem. Podiam ouvir-me se desejassem, mas não estão interessados nisso, porque são rebeldes.
3 Por isso agora vais-lhes demonstrar o que significa ser exilado. Arruma tudo o que tens em casa, faz um fardo, põe o que puderes às costas e muda-te para outra localidade qualquer. Faz isso à luz do dia, para que todos o vejam; pode ainda ser que reflictam sobre o significado do teu gesto, apesar de serem tão contenciosos. Põe então tudo o que tens em casa na rua, em pleno dia, aos olhos de toda a gente. Mas deixarás a tua casa de noite, tal como acontece com os cativos ao iniciarem a sua longa marcha para terras distantes. Cava uma passagem subterrânea sob a muralha da cidade, à vista deles, e passa as tuas coisas por esse buraco. Sempre à vista deles, põe o fardo às costas e vai assim pela noite fora; cobre a cara, não olhes à tua volta. Tudo isto é um sinal para o povo de Israel do mal que virá sobre Jerusalém.
7 Fiz como me foi mandado. Trouxe o fardo das minhas coisas para fora de casa durante o dia - tudo o que podia levar para o exílio - e à noite escavei uma passagem, com as mãos, por debaixo do muro da cidade. Saí depois para o escuro da noite, com o meu fardo sobre os ombros; e o povo esteve a ver-me.
8 Na manhã seguinte veio até mim esta palavra do Senhor:
9 Homem mortal, estes rebeldes, o povo de Israel, perguntaram o que significa tudo isto. Comunica-lhes que o Senhor Deus diz que se trata de uma mensagem para o rei Zedequias em Jerusalém e para todo o povo de Israel. Explica-lhes que o que fizeste foi uma ilustração simbólica do que irá acontecer-lhes, pois que serão levados dos seus lares e enviados para o exílio à força.
12 Até o próprio rei Zedequias sairá de noite por um buraco na muralha, levando consigo apenas o que pode transportar, com o rosto encoberto para não ser ele mesmo obrigado a ver o que se passa à sua volta. Mas retê-lo-ei na minha rede e hei-de trazê-lo para Babilónia, a terra dos caldeus: contudo não poderá ver essa terra ; e acabará por lá morrer. Dispersarei os seus servos e seus guardas pelos quatro cantos da terra, sem nunca terem descanso, pois serão sempre perseguidos. E quando fizer isto, quando os espalhar por entre as nações, hão-de reconhecer que eu sou o Senhor. Pouparei contudo um punhado deles de morrerem com a guerra, pela fome ou com as pestes. A esses salvá-los-ei para que vão contar aos outros povos como eles foram maus, e saberão que eu sou o Senhor.
17 Veio a mim a palavra do Senhor dizendo:
18 Homem mortal, treme quando comeres; raciona a água que bebes como se fossem as últimas gotas em reserva, e diz ao povo que o Senhor Deus manda comunicar-lhes que o povo de Israel e de Jerusalém será obrigado a racionar o alimento com o máximo cuidado, e sorver as últimas gotas de água em profundo desespero por causa de todos os seus pecados. As vossas cidades serão destruídas e as quintas abandonadas; saberão que eu sou o Senhor.
21 Nova mensagem do Senhor veio até mim:
22 Homem mortal, que ditado é esse que andam a dizer a Israel - Os dias vão passando e mentirosos aos profetas vão chamando? O Senhor Deus diz que em breve esse provérbio deixará de ser tido pelas pessoas. Em vez dele, dirão antes - Cumpridas serão agora as profecias.
24 Hão-de ver em que se tornam todas essas falsas predições de segurança e garantias para Jerusalém. Porque eu sou o Senhor! Aquilo que prometo faço. Não haverá mais tempo de tolerância, ó rebeldes de Israel! Isto acontecerá no tempo da vossa vida, diz o Senhor Deus.
26 Recebi ainda mais esta palavra do Senhor:e
27 Homem mortal, o povo de Israel diz assim: As visões dele só daqui a muito, muito tempo se realizarão. Diz-lhes no entanto: O Senhor Deus manda dizer-vos que terminou todo o prazo de tolerância! A minha palavra cumprir-se-á agora mesmo!
1 The word of Yahweh also came to me, saying,
2 Son of Man, you dwell in the midst of the rebellious house, that have eyes to see, and don't see, that have ears to hear, and don't hear; for they are a rebellious house.
3 Therefore, you Son of Man, prepare for yourself stuff for removing, and remove by day in their sight; and you will remove from your place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.
4 And you will bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for removing; and you will go forth yourself at evening in their sight, as when men go forth into exile.
5 Dig through the wall in their sight, and carry out through it.
6 In their sight you will bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you will cover your face, that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the evening I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.
8 And in the morning the word of Yahweh came to me, saying,
9 Son of Man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
10 Say to them, Thus says the Sovereign Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
11 Say, I am your{+} sign: like I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.
12 And the prince who is among them will bear on his shoulder in the dark, and will go forth: they will dig through the wall to carry out through it: he will cover his face, because he will not see the land with his eyes.
13 My net also I will spread on him, and he will be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
14 And I will scatter toward every wind all who are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
15 And they will know that I am Yahweh, when I will disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their disgusting behaviors among the nations where they come; and they will know that I am Yahweh.
17 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
18 Son of Man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;
19 and say to the people of the land, Thus says the Sovereign Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They will eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate of all that is in it, because of the violence of all those who dwell in it.
20 And the cities that are inhabited will be laid waste, and the land will be a desolation; and you{+} will know that I am Yahweh.
21 And the word of Yahweh came to me, saying,
22 Son of Man, what is this proverb that you{+} have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
23 Tell them therefore, Thus says the Sovereign Yahweh: I will make this proverb to cease, and they will no more use it as a proverb in Israel; but say to them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
24 For there will be no more any false vision nor flattering psychic readings inside the house of Israel.
25 For I am Yahweh; I will speak, and the word that I will speak will be performed; it will be deferred no more: for in your{+} days, O rebellious house, I will speak the word, and will perform it, says the Sovereign Yahweh.
26 Again the word of Yahweh came to me, saying,
27 Son of Man, look, those of the house of Israel say, The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of times that are far off.
28 Therefore say to them, Thus says the Sovereign Yahweh: None of my words will be deferred anymore, but the word which I will speak will be performed, says the Sovereign Yahweh.