1 Veio até mim a palavra do Senhor:
2 Homem mortal, expõe esta parábola ao povo de Israel:
3 Uma grande águia, de largas asas de plumagem farta e colorida, veio até ao Líbano e arrancou um ramo da copa do mais alto cedro, e levou-o para uma cidade de comércio intenso. Plantou-o ali, num terreno fertil à beira dum rio, onde poderia crescer rapidamente, como acontece com os salgueiros. Ganhou então raízes, cresceu e tornou-se numa videira, não muito alta, mas de ramos muito estendidos na direcção da águia, produzindo ramos fortes e frutos luxuriantes. Mas quando outra águia muito grande, de largas asas e farta plumagem, se chegou igualmente, esta planta começou estendendo as raízes e os ramos na direcção desta última, ainda que estivesse em bom terreno e com água bastante para se tornar numa esplêndida videira, produzindo folhas e bons frutos.
9 Pergunta o Senhor Deus: Deixarei eu esta videira desenvolver-se e prosperar? Não! Vou antes arrancá-la, com raízes e tudo! Corto-lhe os ramos e deixo as folhas murcharem e morrerem. Não custa nada arrancá-la. Nem sequer preciso para isso de muita gente nem de equipamento especial. Ainda que essa videira tivesse começado muito bem, conseguirá prosperar? Não. Murchará completamente quando o vento de leste lhe tocar, morrendo no próprio solo em que se dera tão bem.
11 Então veio até mim esta mensagem do Senhor:
12 Pergunta a esses rebeldes filhos de Judá: Não compreendem o que significa esta parábola? Pois vou dizer-vos: Nabucodonozor, rei de Babilónia , veio a Jerusalém, levou-lhe o rei e os nobres e trouxe-os para Babilónia. Depois, estabeleceu um acordo com um membro da família real , e fê-lo jurar lealdade para consigo. Pegou numa nova planta e plantou-a num terreno fértil, junto a um grande rio, mandando para o exílio os indivíduos mais importantes no governo de Judá, para que Judá não volte a ser forte e não se revolte. Mas respeitando as suas promessas, Judá poderia ser respeitado e manter a sua identidade.
15 Contudo Zedequias rebelou-se contra Babilónia, mandando embaixadores ao Egipto para obter um grande exército e muitos cavalos que combatessem contra Nabucodonozor. Poderá Israel alguma vez prosperar depois de ter quebrado dessa forma com todos os seus compromissos? Alguma vez se sairia bem? Não! Tão certo como eu viver, diz o Senhor, o rei de Israel morrerá. Zedequias falecerá em Babilónia, onde vive o rei que lhe deu poder e como qual estabeleceu o acordo que veio a quebrar. Faraó e todo o seu poderoso exército não servirá de nada para ajudar Israel, quando o rei de Babilónia cercar Jerusalém novamente e destruir muitas vidas. Visto que o rei de Israel rompeu as promessas que jurara; por isso não escapará.
19 O Senhor Deus diz: Tão certo como eu ser vivo, sem falta castigá-lo-ei por ter desprezado um juramento feito em meu nome. Lançarei sobre ele a minha rede, será apanhado no meu laço; hei-de trazê-lo para Babilónia e ajustarei contas com ele ali, por me ter traído. Todos os melhores soldados de Israel serão mortos na guerra; os que ficarem na cidade serão espalhados pelos quatro cantos da terra. Então sim, hão-de saber que fui eu, o Senhor, que falou estas palavras.
22 Diz o Senhor Deus: Eu próprio tomarei o rebento mais tenro do cimo do maior cedro e plantá-lo-ei na mais elevada montanha de Israel. Tornar-se-á um cedro notável, que dará ramos e frutos. Animais de toda a espécie abrigar-se-ão debaixo dele; os seus ramos servirão de poiso a toda a espécie de aves. E todo o mundo se dará conta de que sou eu, o Senhor, quem deita abaixo as altas árvores e eleva as pequenas, que faço murchar as árvores verdes e torno verdes as que secavam. Eu, o Senhor, disse que o farei e hei-de fazê-lo.
1 And the word of Yahweh came to me, saying,
2 Son of Man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
3 and say, Thus says the Sovereign Yahweh: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had diverse colors, came to Lebanon, and took the top of the cedar:
4 he cropped off the topmost of its young twigs, and carried it to a land of traffic; he set it in a city of merchants.
5 He also took of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.
6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and its roots were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
7 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, look, this vine bent its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the rows of its plantation, that he might water it.
8 It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.
9 Say, Thus says the Sovereign Yahweh: Will it prosper? Will he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? And not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.
10 Yes, look, being planted, will it prosper? Will it not completely wither, when the east wind touches it? It will wither on the rows where it grew.
11 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
12 Say now to the rebellious house, Don't you{+} know what these things mean? Tell them, Look, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king, and its princes, and brought them to himself to Babylon:
13 and he took of the royal seed, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
14 that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and many people. Will he prosper? Will he escape that does such things? Will he break the covenant, and yet escape?
16 As I live, says the Sovereign Yahweh, surely in the place where the king dwells that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he will die.
17 Neither will Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many persons.
18 For he has despised the oath by breaking the covenant; and look, he had given his hand, and yet has done all these things; he will not escape.
19 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: As I live, surely my oath that he has despised, and my covenant that he has broken, I will even bring it on his own head.
20 And I will spread my net on him, and he will be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his trespass that he has trespassed against me.
21 And all his places of refuge with all his bands will fall by the sword, and those who remain will be scattered toward every wind: and you{+} will know that I, Yahweh, have spoken it.
22 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain:
23 in the mountain of the height of Israel I will plant it; and it will bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it will stay all birds of every wing; in the shade of its branches they will stay.
24 And all the trees of the field will know that I, Yahweh, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Yahweh, have spoken and have done it.