1 Mais tarde veio até mim a palavra do Senhor:
2 Diz assim a Israel: Para onde quer que olhares - para norte, para sul, este ou oeste - a tua terra terá deixado de existir. Já não há esperança, pois que farei cair sobre ti a minha ira, por causa do culto que prestas aos ídolos. Desviarei de ti os olhos e deixarei de ter piedade de ti; serás castigado plenamente, e saberás que eu sou o Senhor.
5 Diz o Senhor Deus: Com golpe sobre golpe, acabarei convosco. Chegou o fim; a vossa condenação final espera-vos. Já desponta o dia do vosso julgamento; chegou o tempo; aproxima-se o dia da aflição. Será um dia de gritos de angústia; não de alegria, com toda a certeza! Em breve derramarei a minha cólera e farei com que ela realize completamente o seu trabalho de punição de vocês todos devido aos vossos actos perversos. Não vos pouparei nem terei piedade de vocês, e ficarão cientes de que sou eu, o Senhor, quem faz isto. Chegou o dia do juízo; já alvorece a manhã; porque a vossa maldade e orgulho cresceram desmedidamente e já atingiram o seu ponto máximo - nenhum desses altivos indivíduos, ricos e malvados, permanecerá com vida. Toda a vossa presunção desaparecerá, e não ficará ninguém sequer para chorar por vocês.
12 Sim, chegou o momento; esse dia de julgamento desponta rapidamente. Já nada adiantará comprar nem vender seja o que for, porque a ira ardente de Deus já está a aplicar-se na terra. E mesmo que um determinado comerciante consiga sobreviver, o seu comércio desaparecerá, pois Deus falou já contra o povo de Israel; tudo será destruído. Nenhum desses cujas vidas estão cheias de pecado poderá refazer a sua existência.
14 Tocam já as trombetas entre o exército israelita: Às armas! - mas ninguém escuta, porque a minha indignação caiu sobre eles todos. Se alguém ousa sair fora das muralhas, logo aparece o inimigo para o matar. Mas por outro lado, para os que se mantêm lá dentro, é a peste e a fome que os devoram. E os raros que conseguirem escapar sentir-se-ão tão sós como as pombas matinais que se escondem pelas montanhas; cada um se farta de chorar pelos seus pecados. Todas as mãos se sentirão enfraquecidas e todos os joelhos inconsistentes como a água. Hão-de vestir-se de saco; horror e vergonha os cobrirão; raparão a cabeça em sinal de tristeza e de remorso.
19 Lançarão longe o dinheiro. Jogá-lo-ão fora como desperdício inútil, pois que no dia do juízo não vos servirá de nada; nem vos livrará nem vos alimentará. Tinham orgulho nas suas belas jóias, e usaram-nas para fazer ídolos abomináveis! Darei isso tudo a estrangeiros e a gente má, como despojo de guerra. Eles profanarão o meu lugar secreto. Virarei deles o meu rosto. Tal como assaltantes, levarão todos os tesouros do templo e deixarão este em ruínas.
23 Preparem cadeias para o meu povo, porque a terra está cheia de crimes sangrentos, e Jerusalém repleta de violência; por isso farei escravos dos seus habitantes. Esmagarei o seu orgulho, fazendo vir sobre Jerusalém a pior gente de entre os povos, para que ocupem as vossas casas, destruam as fortificações de que tanto se gabam e profanem o vosso templo. Chegou a altura da destruição. Hão-de buscar anciosamente a paz mas não a acharão.
26 Serão atingidos por calamidade após calamidade! Hão-de desejar ter um profeta que vos guie, mas tanto os sacerdotes como os anciãos, os reis e as altas entidades andarão desamparados, chorando de desespero. O povo tremerá de terror, porque lhes darei a recompensa do mal que têm praticado, terão aquilo que merecem. Saberão então que eu sou o Senhor.
1 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
2 And you, Son of Man, thus says the Sovereign Yahweh to the land of Israel, An end: the end has come upon the four corners of the land.
3 Now the end is on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your disgusting behaviors.
4 And my eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your disgusting behaviors will be in the midst of you: and you{+} will know that I am Yahweh.
5 Thus says the Sovereign Yahweh: An evil, an only evil; look, it comes.
6 An end has come, the end has come; it awakes against you; look, it comes.
7 Your doom has come to you, O inhabitant of the land: the time has come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, on the mountains.
8 Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your disgusting behaviors.
9 And my eye will not spare, neither will I have pity: I will bring on you according to your ways; and your disgusting behaviors will be in the midst of you; and you{+} will know that I, Yahweh, do strike.
10 Look, the day, see it comes: your doom has gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.
11 Violence has risen up into a rod of wickedness; none of them [will remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither will there be eminency among them.
12 The time has come, the day draws near: don't let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all their multitude.
13 For the seller will not return to that which is sold, although they are yet alive: for the vision is concerning their whole multitude, none will return; neither will any strengthen himself in the iniquity of his life.
14 They have blown the trumpet, and have made all ready; but none goes to the battle; for my wrath is on all their multitude.
15 The sword is outside, and the pestilence and the famine inside: he who is in the field will die with the sword: and he who is in the city, famine and pestilence will devour him.
16 But the ones of those who escape will escape, and will be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, everyone in his iniquity.
17 All hands will be feeble, and all knees will be weak as water.
18 They will also gird themselves with sackcloth, and horror will cover them; and shame will be on all faces, and baldness on all their heads.
19 They will cast their silver in the streets, and their gold will be as an unclean thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of Yahweh: they will not satisfy their souls, neither fill their insides; because it has been the stumbling block of their iniquity.
20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their disgusting things [and] their detestable things in it: therefore I have made it to them as an unclean thing.
21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they will profane it.
22 I will also turn my face from them, and they will profane my secret [place]; and robbers will enter into it, and profane it.
23 Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
24 Therefore I will bring the worst of the nations, and they will possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places will be profaned.
25 Destruction comes; and they will seek peace, and there will be none.
26 Mischief will come upon mischief, and rumor will be on rumor; and they will seek a vision of the prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders.
27 The king will mourn, and the prince will be clothed with desolation, and the hands of the people of the land will be troubled: I will do to them after their way, and according to their deserts I will judge them; and they will know that I am Yahweh.