1 Por sua vez Jacob, com todos os seus, também partiu para continuar a viagem. Os anjos de Deus vieram-lhe ao encontro. Quando os viu, Jacob exclamou: Isto aqui é mesmo uma terra de Deus! Por isso chamou àquele sítio Maanaim.
3 Jacob decidiu enviar mensageiros à frente ter com Esaú, o seu irmão, a Edom, na terra de Seir, com esta mensagem: Saudações de Jacob. Tenho estado a viver com o nosso tio Labão até há pouco tempo, e agora tenho muitos animais - bois, jumentos, ovelhas - e muita criadagem, tanto homens como mulheres. Envio-te estes mensageiros para te informar da minha vinda, esperando poder contar com a tua amizade.
6 Os mensageiros voltaram com a notícia de que Esaú estava a caminho para se encontrar com Jacob, acompanhado dum exército de quatrocentos homens!
7 Jacob ficou cheio de medo e angustiado. Assim, repartiu a gente toda que vinha consigo, tal como os rebanhos e os animais, em dois grupos; porque pensou que se Esaú atacasse um dos grupos talvez o outro conseguisse escapar.
9 E orou desta maneira: Ó Deus do meu avô Abraão e Deus do meu pai Isaque, ó Senhor que me disseste tu mesmo para voltar à terra dos meus parentes e me garantiste que me farias bem, realmente eu não sou digno nem da mais pequena das bênçãos que me tens dado repetidamente, conforme aliás as tuas promessas. Porque quando deixei a minha casa e atravessei este rio Jordão, nada tinha de meu, excepto um simples cajado! E agora tenho aqui à minha responsabilidade estes dois grandes grupos.
11 Peço-te portanto, Senhor, que me protejas agora das mãos destruidoras do meu irmão Esaú, pois estou com muito medo de que nos venha matar, a mim e a estas mães mais os seus filhos. Tu prometeste-me fazer-me bem e multiplicar os meus descendentes de forma a tornarem-se tão numerosos como os grãos de areia das praias, que são incontáveis!
13 Jacob passou ali aquela noite e preparou um presente para o seu irmão Esaú, que consistia no seguinte: 200 cabras, 20 bodes, 200 ovelhas, 20 carneiros, 30 camelos de leite, com as suas crias, 40 vacas, 10 bois, 20 jumentas, 10 jumentinhos.
16 E deu instruções aos criados para passarem adiante, mantendo separado cada grupo de animais, com uma certa distância entre cada um.
17 Ao que conduzia o primeiro grupo mandou que, quando encontrasse Esaú e este lhe perguntasse: De quem são estes animais? Para onde vais tu? Para quem estás a trabalhar?, devia responder: Estes animais são de Jacob, que está às tuas ordens. São um presente que te envia a ti, Esaú, com todo o respeito e submissão. Ele próprio vem aí atrás de nós.
19 Estas mesmas instruções deu Jacob a cada um dos responsáveis pelos vários grupos de animais. A estratégia de Jacob era de apaziguar o irmão com presentes vários, antes de se encontrar com ele cara a cara. Talvez, esperava ele, fique assim nosso amigo. Dessa forma os presentes foram passando à sua frente. Contudo resolveu ficar ainda aquela noite no acampamento.
22 Durante a noite levantou-se, pegou nas suas duas mulheres com as respectivas criadas, e nos onze filhos, e fê-los atravessar o rio Jordão com todos os seus bens, num sítio por onde se podia passar a pé chamado Jaboque.
24 Depois ficou sozinho no acampamento. E um Homem lutou com ele até pelo amanhecer. Quando esse homem viu que não ganharia o combate, tocou na anca de Jacob, deslocando-lhe a juntura da coxa, e disse-lhe: Deixa-me ir embora, porque já está a amanhecer.Mas Jacob exigiu: Não te deixarei enquanto não me abençoares!
27 Qual é o teu nome?, perguntou-lhe o homem.Jacob.
28 Não serás mais Jacob, mas antes Israel . Porque, sendo que te mostraste forte enfrentando Deus, assim também serás capaz de prevalecer enfrentando os homens.
29 Agora diz-me tu qual é o teu nome!, perguntou Jacob por sua vez.Não. Não tens que saber qual é o meu nome. E abençoou-o ali mesmo.
30 Jacob chamou àquele lugar Peniel , porque disse: Vi Deus cara a cara, com os meus próprios olhos, e contudo não morri!
31 Entretanto o Sol já se levantava quando partiu enfim dali. E ia coxeando. (É por isso que o povo de Israel ainda hoje não come o nervo que faz a juntura com a coxa.)
1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him.
2 And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir, the field of Edom.
4 And he commanded them, saying, Thus you{+} will say to my lord Esau: Thus says your slave Jacob, I have sojourned with Laban, and remained until now:
5 and I have oxen, and donkeys, [and] flocks, and male slaves, and female slaves: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.
6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and moreover he comes to meet you, and four hundred men with him.
7 Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
8 and he said, If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape.
9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Yahweh, who said to me, Return to your country, and to your kindred, and I will do you good:
10 I am not worthy of the least of all the loving-kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your slave; for with my staff I passed over this Jordan; and now I have become two companies.
11 Deliver me, I pray you, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him. Or else, he will come and strike me, from mother to sons.
12 And you said, I will surely do you good, and make your seed as the sand of the sea, which will be too many to count.
13 And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
14 two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
15 thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-donkeys and ten foals.
16 And he delivered them into the hand of his slaves, every drove by itself, and said to his slaves, Pass over before me, and put a space between drove and drove.
17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meets you, and asks you, saying, Whose are you? And where do you go? And whose are these before you?
18 Then you will say [They are] your slave Jacob's; it is a present sent to my lord Esau: and, look, he also is behind us.
19 And he commanded also the second, and the third, and all who followed the droves, saying, In this manner you{+} will speak to Esau, when you{+} find him;
20 and you{+} will say, Moreover, look, your slave Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
21 So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two female slaves, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.
23 And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had.
24 And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
25 And when he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.
26 And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not let you go, except you bless me.
27 And he said to him, What is your name? And he said, Jacob.
28 And he said, Your name will not be Jacob anymore, but Israel: for you have striven with God and with men, and have prevailed.
29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray you, your name. And he said, Why is it that you ask for my name? And he blessed him there.
30 And Jacob called the name of the place Peniel: for, [he said], I have seen God face to face, and my life is preserved.
31 And the sun rose on him as he passed over Penuel, and he limped on his thigh.
32 Therefore the sons of Israel don't eat the sinew of the hip which is on the hollow of the thigh, to this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip.