1 Mas a fome era gravíssima naquela terra. E quando o alimento que tinham trazido do Egipto se acabou, o pai disse-lhes: Vão lá outra vez e tornem a comprar algum trigo mais para a gente.
3 Judá respondeu-lhe: Mas aquele homem claramente nos disse que não voltássemos lá sem o nosso irmão. Bem vês que não podemos voltar sem levar Benjamim connosco.
6 E porque é que haviam vocês de lhe ter dito que tinham mais um irmão?, resmungou Israel. Fizeram-me com isso um mal que vocês nem sabem!
7 É que o homem perguntou-nos exactamente sobre a nossa família, explicaram. E quis saber se o nosso pai ainda vivia, se tínhamos mais algum irmão, e tivemos que lhe dizer tudo. Não podíamos adivinhar que nos ia exigir que lhe levássemos o mais novo!
8 Judá retomou a palavra: Manda o moço comigo para podermos partir e não morrer à fome, não só nós mas tu também e os nossos filhos. Eu serei responsável por ele. Se não to trouxer então tornar-me-ei culpado de crime para contigo e para sempre. Até já tinha havido tempo de ter ido e regressado se nos tivesses deixado levá-lo connosco.
11 O pai por fim concordou: Pois então se não puder ser doutra forma levem-no lá. Mas façam o seguinte: carreguem os animais com o que de melhor houver aqui da terra e levem a esse homem - bálsamo, mel, especiarias, mirra, pistachio e amêndoas. Tomem também o dinheiro a dobrar, para pagarem o primeiro fornecimento; pode muito bem ter havido um engano de alguém. Levem-lhe lá o vosso irmão e vão-se embora.
14 Que Deus, que tem todo o poder, vos conceda que esse homem tenha misericórdia para convosco, que vos liberte Simeão e deixe regressar Benjamim. E paciência; se tiver de os perder que os perca; não há outro remédio!
15 Assim fizeram. Prepararam os presentes, dinheiro a dobrar, desceram ao Egipto e apresentaram-se perante José.
16 Quando José viu que Benjamim estava entre eles disse ao ecónomo da sua casa: Estes homens hoje almoçam comigo, leva-os para casa e prepara-lhes um banquete.
17 Ele assim fez. Levou-os para o palácio do José. E eles ficaram gelados de medo quando viram para onde iam. É por causa do dinheiro que vinha nos sacos, com certeza, diziam entre si. Vai pretender que o roubámos e fica com a gente como escravos, com os animais e tudo!
19 Ao chegar à entrada do palácio foram ter com o ecónomo e disseram-lhe: Senhor, quando da nossa primeira viagem ao Egipto para comprar alimento, ao regressar a casa, parando de noite abrimos os sacos e deparámos ao de cima com o dinheiro da paga do trigo. Mas aqui está ele. Trazemo-lo de novo com mais o necessário para comprar nova provisão. Aliás não fazemos a menor ideia de como o dinheiro nos foi parar aos sacos.
23 Não se preocupem com isso. O vosso Deus, Deus dos vossos pais, foi certamente ele mesmo que vos pôs o dinheiro lá. De qualquer maneira o vosso pagamento foi feito e está em ordem. Depois trouxe-lhes Simeão. Fê-los entrar no palácio, deu-lhes água para que se refrescassem e lavassem os pés. E mandou também dar alimento aos animais.
25 Eles, por sua vez, prepararam os presentes para quando José chegasse ao meio dia, porque já lhes tinham dito que haviam de almoçar ali. E quando José chegou apresentaram-lhe o que lhe traziam, inclinando-se profundamente na sua frente.
27 Ele perguntou-lhe como é que tinham passado e como estava o pai: Esse homem idoso de quem me falaram ainda está vivo?
28 Sim, está vivo e de boa saúde. E tornaram a inclinar-se respeitosamente na frente dele. Atentando então melhor para o seu irmão Benjamim, filho da sua própria mãe, perguntou: É então esse o vosso irmão mais novo, aquele de quem me falaram? E dirigindo-se a ele directamente: Que Deus te abençoe, meu filho. E teve de se retirar por um momento porque estava profundamente comovido com a presença do irmão, e teve de ir chorar para o seu quarto. Depois passou água pela cara e tornou a vir ter com eles, procurando conter-se e controlar-se: Vamos comer.
32 José pôs-se à parte numa mesa só para si. Os irmãos foram servidos noutra e os egípcios ainda numa outra separada; porque estes consideram indignos os hebreus e nunca comem com eles. José disse-lhes onde deviam sentar-se, e colocou-os segundo as suas idades, do mais novo ao mais velho, para grande admiração deles! O alimento que lhes era servido vinha da sua própria mesa. Mas a Benjamim dava sempre cinco vezes mais do que aos outros. Assim comeram e beberam, regalando-se todos juntos.
1 And the famine was intense in the land.
2 And it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, Go again, buy us a little food.
3 And Judah spoke to him, saying, The man did solemnly protest to us, saying, You{+} will not see my face, except your{+} brother be with you{+}.
4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
5 but if you will not send him, we will not go down; for the man said to us, You{+} will not see my face, except your{+} brother be with you{+}.
6 And Israel said, Why did you{+} deal so ill with me, as to tell the man whether you{+} had yet a brother?
7 And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your{+} father yet alive? Have you{+} [another] brother? And we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your{+} brother down?
8 And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.
9 I will be surety for him; of my hand you will require him: if I don't bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever:
10 for except we had lingered, surely we would have now returned a second time.
11 And their father Israel said to them, If it is so now, do this: take of the choice fruits of the land in your{+} vessels, and carry down to the man a present, a little balm, and a little honey, spicery and myrrh, nuts, and almonds;
12 and take double money in your{+} hand; and the money that was returned in the mouth of your{+} sacks carry again in your{+} hand; perhaps it was an oversight:
13 take also your{+} brother, and arise, go again to the man:
14 and God Almighty give you{+} mercy before the man, that he may release to you{+} your{+} other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.
15 And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.
16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and slay, and make ready; for the men will dine with me at noon.
17 And the man did as Joseph bade; and the man brought the men to Joseph's house.
18 And the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we are brought in; that he may seek occasion against us, and fall on us, and take us for slaves, and our donkeys.
19 And they came near to the steward of Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house,
20 and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
21 and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, look, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.
22 And other money we have brought down in our hand to buy food: we don't know who put our money in our sacks.
23 And he said, Peace be to you{+}, don't be afraid: your{+} God, and the God of your{+} father, has given you{+} treasure in your{+} sacks: I had your{+} money. And he brought Simeon out to them.
24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet. And he gave their donkeys fodder.
25 And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
27 And he asked them of their welfare, and said, Is your{+} father well, the old man of whom you{+} spoke? Is he yet alive?
28 And they said, Your slave our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.
29 And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother's son, and said, Is this your{+} youngest brother, of whom you{+} spoke to me? And he said, God be gracious to you, my son.
30 And Joseph hurried; for his heart yearned over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.
31 And he washed his face, and came out; and he refrained himself, and said, Set on bread.
32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, that ate with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is disgusting to the Egyptians.
33 And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marveled one with another.
34 And he took [and sent] messes to them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.