1 Israel partiu com tudo o que tinha, veio a Berseba e ofereceu aí sacrifícios a Deus, o Deus do seu pai Isaque. Durante essa noite Deus falou-lhe numa visão: Jacob! Jacob!Sim, Senhor, aqui estou.
3 Eu sou Deus, o Deus do teu pai. Não receies coisa alguma pelo facto de desceres até ao Egipto, porque é dessa forma que farei com que lá te tornes numa grande nação. Eu irei contigo e com certeza que um dia te farei regressar, embora quanto a ti venhas a morrer lá, com José ao teu lado até aos teus últimos momentos de vida.
5 Deixou então Berseba e os filhos trouxeram-no até ao Egipto, assim como todas as suas famílias, mulheres e meninos, transportando-os nos carros que o Faraó lhes tinha fornecido. Trouxeram igualmente todo o gado que possuiam, e os haveres que tinham acumulado na terra de Canaã. Foi pois desta maneira que Jacob veio para o Egipto acompanhado de todos os seus descendentes, de todos aqueles que ele amava.
8 Aqui estão os nomes dos filhos e netos que o acompanharam até ao Egipto:
11 Levi cujos filhos eram: Gerson, Coate e Merari.
12 Judá mais os seus filhos: Sela, Perez e Zera. Havia ainda Er, que era o mais velho, e Onã, o segundo, mas estes morreram-lhe na terra de Canaã. Os filhos de Perez eram: Hezrom e Hamul.
13 Issacar e os seus filhos: Tola, Puva, Jó e Simrom.
14 Zebulão, com os seus filhos: Serede, Elom e Jaleel.
15 Estes eram os filhos da sua mulher Leia, não incluindo a filha Dina, que lhe nasceu em Padan-Arã. Ao todo eram 33 descendentes.
17 Aser com os filhos: Imna, Isva, Isvi, Beria e Sera, irmã deles; Beria tinha também os seguintes filhos: Heber e Malquiel.
18 Estas dezasseis pessoas eram filhos de Jacob e de Zilpa, a criada de Leia, que lhe tinha dado o seu pai Labão.
19 Da parte de Raquel, a outra mulher de Jacob, contavam-se também estes catorze descendentes: José e Benjamim, os dois únicos filhos que Raquel lhe deu.
20 José teve dois filhos que lhe nasceram no Egipto: Manassés e Efraim, cuja mãe era Asenate, filha de Potífera, sacerdote em Heliópolis (Om).
21 Benjamim teve os seguintes filhos: Bela, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Ei, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.
26 Portanto, na totalidade, todas as pessoas descendentes de Jacob vieram para o Egipto, e sem contar com as mulheres dos seus filhos, foram sessenta e seis. No conjunto, com a família de José cujos filhos tinham já nascido no Egipto, toda a casa de Jacob formava 70 indivíduos.
28 Jacob enviou Judá adiante avisar José de que estavam a caminho e de que chegariam em breve à terra de Gosen. E assim aconteceu. José mandou aprontar o seu carro e correu-lhe ao encontro, a Gosen. Quando se viram, caíram nos braços um do outro e choraram longamente de emoção. Então Israel disse: Agora posso morrer, porque te vejo de novo e sei que estás vivo!
31 E José, dirigindo-se aos irmãos e a toda aquela família, disse: Vou avisar Faraó de que já cá estão, de que já vieram da terra de Canaã para viverem comigo. E dir-lhe-ei também que vocês são pastores e criadores de gado, e que trouxeram convosco os rebanhos, os animais e tudo o que têm, de forma que quando Faraó vos chamar e vos perguntar o que fazem poderão dizer-lhe: 'Sempre temos sido pastores, desde pequenos, aliás tal como os nossos pais e antepassados.' Se responderem assim, com certeza que ele vos deixará ficar a viver aqui nesta terra de Gosen. Porque em todo o resto do Egipto os pastores eram desprezados e considerados como gente indigna.
1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
2 And God spoke to Israel in visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here I am.
3 And he said, I am God, the God of your father: don't be afraid to go down into Egypt; for I will there make of you a great nation:
4 I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph will put his hand on your eyes.
5 And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
7 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed he brought with him into Egypt.
8 And these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt. Jacob and his sons. Reuben, Jacob's firstborn.
9 And the sons of Reuben: Hanoch, and Pallu, and Hezron, and Carmi.
10 And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
11 And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
12 And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
13 And the sons of Issachar: Tola, and Puvah, and Jashub, and Shimron.
14 And the sons of Zebulun: Sered, and Elon, and Jahleel.
15 These are the sons of Leah whom she bore to Jacob in Paddan-aram, as well as his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
16 And the sons of Gad: Zephon, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
17 And the sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and their sister Serah; and the sons of Beriah: Heber, and Malchiel.
18 These are the sons of Zilpah whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen souls.
19 The sons of Jacob's wife, Rachel: Joseph and Benjamin.
20 And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bore to him. And the sons of Manasseh: his wife bore Asriel, and his Aramean concubine bore Machir. And Machir begot Gilead. And the sons of Manasseh's brother, Ephraim: Shuthelah and Tahan. And the sons of Shuthelah: Eran.
21 And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel; and the sons of Bela were: Gera and Naaman, Ehi and Rosh, and Muppim; and Gera begot Ard.
22 These are the sons of Rachel she bore to Jacob: nineteen souls in all.
23 And the sons of Dan: Hushim.
24 And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob: seven souls in all.
26 All the souls who came with Jacob into Egypt, who came out of his loins, excluding Jacob's daughters-in-law, were sixty-six souls in all.
27 And the sons of Joseph, who were born to him in the land of Egypt, were nine souls. All the souls of the house of Jacob, who came with Jacob into Egypt, were seventy-five souls.
28 Jacob sent Judah ahead of him to Joseph, to show Joseph the way to [them in] Goshen; and they came into the land of Goshen.
29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
30 And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen your face, that you are yet alive.
31 And Joseph said to his brothers, and to his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say to him, My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me;
32 and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
33 And it will come to pass, when Pharaoh will call you{+}, and will say, What is your{+} occupation?
34 Then you{+} will say, Your slaves have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that you{+} may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is disgusting to the Egyptians.