1 Eis que um rei justo está para vir; estará acompanhado de administradores honestes.
2 E um homem protegerá Israel da tempestade e do vento. Refrescá-lo-á tal como faz um rio no deserto, ou como a sombra duma grande rocha numa terra seca.
3 Então, enfim, os olhos de Israel se abrirão atentamente para Deus. O seu povo ouvirá a sua voz.
4 Até os insensatos entre eles ficarão cheios de entendimento, e aqueles que gaguejam passarão a exprimir-se com clareza.
5 Nesses dias os descrentes não mais serão como gente liberal. Os ricos que são fraudulentos não serão mais considerados generosos. Toda a gente logo reconhecerá um invíduo mau quando o vir. Os hipócritas não enganarão mais ninguém; as suas mentiras acerca de Deus, deixando famintas as almas dos que querem saciar-se da verdade, serão desmascaradas. E o mesmo acontecerá com os hábeis truques que usa a gente má, e as falsidades que inventam para explorar os pobres, mesmo nos tribunais.
8 Mas os rectos serão generosos para com o seu próximo, e Deus os abençoará por tudo quanto farão.
9 Ouçam vocês mulheres que descansam por aí despreocupadamente; ouçam-me e eu vos direi qual há-de ser a vossa paga:
10 Dentro em breve - dentro de pouco mais de um ano - deixarão de se sentir tão seguras; começarão a estar bem preocupadas, pois que a colheita dos frutos que esperavam terá falhado completamente, e nem sequer haverá ceifa.
11 Por isso -tremam, ó mulheres que aí estão descansadamente- não se justifica a vossa desm preocupação. Rasguem antes a vossa bela e delicada roupa, vistam-se de saco, como prova de contrição. Batam no peito pelo desespero de verem perder-se as vossas belas propriedades, e esses belos vinhedos que já se foram.
13 Todas estas terras que foram vossas não produzirão mais do que espinhos e sarças. Desaparecerão igualmente os vossos lares confortáveis, as felizes cidades em que viviam.
14 Os palácios, os ricos solares ficarão desertos, as cidades populosas acabarão vazias de gente. Jumentos montêses e animais selvagens pastarão nas colinas onde se levantavam as torres dos guardas,
15 até que lá do céu se derrame sobre nós o Espírito. Então as terras desertas se tornarão de novo em campos férteis, com enormes searas.
16 Então a justiça dominará nas terras que estavam desertas, e reinará nos campos férteis; e como efeito da justiça, haverá paz, assim como repouso e segurança para sempre.
18 O meu povo viverá em segurança, descansadamente nos seus lares.
19 Mas os assírios serão destruídos e as suas cidades derrubadas.
20 E Deus abençoará grandemente o seu povo. Seja onde for que semearem, ricas searas crescerão; os seus rebanhos, o seu gado pastará em esplêndidas pastagens verdes.
1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
2 And a man will be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
3 And the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
4 And the heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
5 The fool will no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to do profaneness, and to utter error against Yahweh, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 And the instruments of the churl are evil: he devises wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaks right.
8 But the noble devises noble things; and in noble things he will continue.
9 Rise up, you{+} women who are at ease, [and] hear my voice; you{+} careless daughters, give ear to my speech.
10 For days beyond a year you{+} will be troubled, you{+} careless women; for the vintage will fail, the ingathering will not come.
11 Tremble, you{+} women who are at ease; be troubled, you{+} careless ones; strip{+}, and make yourselves bare, and gird [sackcloth] on your{+} loins.
12 They will strike on the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 On the land of my people thorns and briers will come up; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
14 For the palace will be forsaken; the populous city will be deserted; the hill and the watchtower will be for dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is esteemed as a forest.
16 Then justice will stay in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
17 And the work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
18 And my people will remain in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
19 But it will hail in the downfall of the forest; and the city will be completely laid low.
20 Blessed are you{+} who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.