1 Cheguem-se e ouçam, nações da Terra! Que o mundo, e tudo o que nele existe, ouça as minhas palavras!
2 O Senhor está extremamente indignado contra os povos. A sua ira dirige-se especialmente contra os seus exércitos. Por isso os destruirá completamente e os entregará à matança.
3 Os seus mortos serão deixados até sem serem enterrados; o mau cheiro dos corpos apodrecendo encherá a terra, e dos montes escorrerá o seu sangue.
4 Por esse tempo os céus, em cima, como que se derreterão e desaparecerão; serão como um rolo que se enrola. As estrelas cairão como folhas de árvores no Outono, como frutos plenamente maduros caindo das árvores.
5 E quando a minha espada tiver acabado o seu trabalho nos céus, então dêem atenção, porque será a altura de cair sobre Edom, o povo que eu amaldiçoei.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue; ela está também saciada de carne, como se tivesse sido usada para constantes sacrifícios de cordeiros e de carneiros. Porque na verdade o Senhor executará um enorme sacrifício em Edom, fará uma tremenda matança ali.
7 Até os melhores dos mais fortes morrerão, além dos jovens e dos veteranos. A terra ficará embriagada de sangue, e o solo ficará mais rico por causa de toda aquela gordura.
8 Porque é enfim o dia da vingança, o ano da recompensa por tudo aquilo que Edom fez a Israel.
9 Os ribeiros de Edom se encherão de alcatrão, a terra cobrir-se-á de fogo.
10 Esta aplicação de pena sobre Edom nunca mais terminará. Aquele fumo subirá para sempre. A terra permanecerá deserta por todas as gerações; ninguém nunca mais ali viverá; só corujas e porcos espinhos, mochos e corvos.
12 Deus fará um juízo sobre esta terra e chegará à conclusão que é digna de ser destruída. Julgará os seus responsáveis e verá que são dignos de morte. Será chamada terra de ninguém. E todos os seus príncipes terão desaparecido num instante.
13 Nos seus palácios passarão a crescer só espinhos; ortigas e cardos é o que haverá nas fortificações; tornar-se-á a habitação de chacais, o poiso de avestruzes.
14 Os animais selvagens dos desertos ali se misturarão com lobos e hienas. Os seus gritos encherão as noites. Animais nocturnos chamar-se-ão lugubremente uns aos outros, e até os demónios ali virão para descansar. As corujas lá farão os seus ninhos, porão ovos, terão crias e cuidarão delas, sob as suas asas. Igualmente virão os abutres aos pares, para acasalarem ali.
16 Procurem no livro do Senhor e vejam tudo quanto irá fazer; nem um detalhe falhará; nem um só milhafre estará lá sem o seu macho.
17 Porque foi o Senhor quem o disse, e o seu Espírito faz com que tudo venha a verificar-se. Porque ele próprio inspeccionou a terra, a repartiu e a deixou em legado a essas sinistras criaturas, as quais a ocuparão para sempre, por todas as gerações.
1 Come near, you{+} nations, to hear; and listen, you{+} peoples: let the earth hear, and the fullness of it; the world, and all things that come forth from it.
2 For Yahweh has indignation against all the nations, and wrath against all their host: he has completely destroyed them, he has delivered them to the slaughter.
3 Their slain also will be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will be melted with their blood.
4 And all the host of heaven will be dissolved, and the heavens will be rolled together as a scroll; and all their host will fade away, as the leaf fades from off the vine, and as a fading [leaf] from the fig-tree.
5 For my sword has drank its fill in heaven: look, it will come down on Edom, and on the people of my curse, to judgment.
6 The sword of Yahweh is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
7 And the wild-oxen will come down with them, and the bullocks with the bulls: and their land will be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
8 For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
9 And the streams of [Edom] will be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land will become burning pitch.
10 It will not be quenched night nor day; its smoke will go up forever; from generation to generation it will lie waste; none will pass through it forever and ever.
11 But the pelican and the porcupine will possess it; and the owl and the raven will stay in it: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.
12 They will call its nobles to the kingdom, but none will be there; and all its princes will be nothing.
13 And thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
14 And the wild beasts of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his companion; yes, the night-monster will settle there, and will find her a place of rest.
15 There will the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yes, there will the kites be gathered, every one with her mate.
16 Seek{+} out of the Book of Yahweh, and read: no one of these will be missing, none will want her mate; for my mouth, it has commanded, and his Spirit, it has gathered them.
17 And he has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they will possess it forever; from generation to generation they will stay in it.