1 Ora pouco antes disto, aconteceu que Ezequias adoeceu com uma enfermidade mortal, e Isaías o profeta (filho de Amós) transmitiu-lhe a seguinte mensagem da parte do Senhor: Põe em ordem todos os teus assuntos e negócios porque vais morrer. Não te curarás dessa doença.
2 Quando Ezequias ouviu isto virou-se para o lado da parede e orou ao Senhor:
3 Ó Senhor, lembra-te de como eu tenho sido honesto e sincero para contigo, como procurei obedecer a tudo o que tens dito! E começou a chorar intensamente.
4 Então o Senhor mandou outra mensagem a Isaías:
5 Vai dizer a Ezequias isto: O Deus de David, teu antepassado, ouviu a tua oração, viu as tuas lágrimas e deixar-te-á viver mais quinze anos.
6 Livrar-te-á, a ti e a esta cidade, do rei da Assíria; defender-te-ei, diz o Senhor.
7 E esta é a prova daquilo que digo: Farei com que o Sol recue dez graus, segundo o relógio de sol de Acaz o Sol recuou assim dez graus.
9 Quando o rei Ezequias se restabeleceu, escreveu este poema sobre a sua experiência:
10 Já vivi metade da minha vida e tenho de deixar tudo. Ficarei privado do resto dos meus anos de vida e terei de passar as portas da sepultura.
11 Nunca mais tornarei a ver o Senhor na terra dos vivos. Nunca mais verei os meus amigos neste mundo.
12 A minha vida acaba e desfaz-se tão rapidamente como a tenda dum pastor, como a obra dum tecelão quando chega ao fim. De um dia para o outro, a minha vida, presa por um fio, deixará de existir.
13 Passei toda a noite a gemer; era como se um leão me estivesse a partir os ossos.
14 No meu delírio chilreava como uma andorinha, gemia como uma pomba. Levantava os olhos para cima, pedindo ajuda. Ó Deus, gritava eu, estou angustiado. Socorre-me.
15 Mas, que tenho eu a dizer? Porque ele próprio foi quem mandou esta doença. Todo o sono me desapareceu por causa da amargura do meu coração.
16 Ó Senhor, a tua disciplina é boa, dá vida e saúde. Cura-me e faz com que eu viva!
17 E agora já compreendo tudo - foi bom para mim passar por toda esta aflição, porque me livraste carinhosamente da morte; perdoaste todos os meus pecados.
18 Visto que os mortos não te podem louvar; não podem ficar cheios de esperança e de alegria.
19 Os vivos, só os vivos podem louvar-te como estou a fazer agora. E assim a nossa geração dará a conhecer à seguinte a tua fidelidade.
20 O Senhor veio salvar-me! Todos os dias da minha vida, de agora em diante, cantarei hinos de louvor no templo, acompanhado dos instrumentos musicais.
21 (Isaías tinha, pois, dito aos criados de Ezequias: Façam uma pomada de figos e ponham-na sobre a chaga. Ele sarará.
22 Ezequias, nessa altura, até tinha perguntado: Que sinal me dará o Senhor como prova em como curarei?)
1 In those days was Hezekiah sick to death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus says Yahweh, Set your house in order; for you will die, and not live.
2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Yahweh,
3 and said, Remember now, O Yahweh, I urge you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept intensely.
4 Then the word of Yahweh came to Isaiah, saying,
5 Go, and say to Hezekiah, Thus says Yahweh, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: look, I will add to your days fifteen years.
6 And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
7 And this will be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken:
8 Look, I will move back the shadow of the steps, which has gone down on the steps from the Upper House of Ahaz - [I will move back] the sun backward ten steps. So the sun returned ten steps on the steps on which it had gone down.
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness.
10 I said, In the noontide of my days I will go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
11 I said, I will not see Yah, Yah in the land of the living: I will not see man anymore with the inhabitants of this world.
12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night you will make an end of me.
13 I quieted [myself] until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night you will make an end of me.
14 Like a swallow [or] a crane, so I chattered; I moaned as a dove; my eyes fail [with looking] upward: O Lord, I am oppressed, be my surety.
15 What shall I say? He has both spoken to me, and himself has done it: I will go softly all my years because of the bitterness of my soul.
16 O Lord, by these things men live; And wholly in them is the life of my spirit: Therefore you recover me, and make me to live.
17 Look, [it was] for [my] peace [that] I had great bitterness: But you have in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For you have cast all my sins behind your back.
18 For Sheol can't praise you, death can't celebrate you: Those who go down into the pit can't hope for your truth.
19 The living, the living, he will praise you, as I do this day: The father to the sons will make known your truth.
20 Yahweh is [ready] to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Yahweh.