1 Aqui está o meu servo, que eu sustento; o meu escolhido, em quem a minha alma tem imenso prazer. Pus o meu Espírito sobre ele. Revelará o que é a verdadeira justiça e a porá em execução entre as nações do mundo.
2 Actuará com calma e doçura - não gritará, nem se porá a discutir alto nas praças públicas.
3 Não pisará a cana que já está quebrada; não apagará de vez o pequeno pavio que ainda fumega. Dará antes coragem aos que já estão a desfalecer e que estão a ser tentados a desesperar. Há-de fazer plena justiça aos que têm sido enganados. Não ficará satisfeito enquanto a verdade e a justiça não tiverem prevalecido através de toda a Terra, nem enquanto as terras, mesmo as mais distantes, para além dos mares, não tiverem posto a sua confiança nele.
5 O Senhor Deus, que criou os céus e os estendeu, que criou a Terra e tudo quanto há nela, que dá vida, respiração e espírito a todas as criaturas no mundo, é aquele que diz:
6 Eu o Senhor chamei-te para dar prova da minha rectidão. Hei-de guardar-te e amparar-te, pois que te dei ao meu povo como uma confirmação pessoal da minha aliança com eles. Serás igualmente uma luz para guiar as nações até mim. Abrirás os olhos aos cegos, e soltarás os que jazem nas prisões, em sombras e desespero.
8 Eu sou o Senhor! Este é o meu nome, e não darei a minha glória a mais ninguém. Não consinto em partilhar louvores com ídolos esculpidos.
9 Tudo o que profetizei se realizou; e agora tornarei a profetizar e a dizer-vos o que se vai dar no futuro, antes que aconteça.
11 Juntem-se a esse coro, vocês igualmente, cidades do deserto - Quedar e Sela. E vocês também, habitantes dos cimos das montanhas.
12 Que as terras distantes, onde o Sol se põe, glorifiquem o Senhor e cantem o seu forte poder.
13 O Senhor será um poderoso guerreiro, cheio de zelo para com os seus inimigos. Dará um grande brado e sujeitará os seus adversários.
14 Por muito tempo me calei; estive silencioso. Mas agora gritarei com força, como uma mulher que está a ter um filho.
15 Nivelarei as montanhas, as elevações. Farei secar a densa vegetação. Os cursos de água e as lagoas se tornarão em terra firme.
16 Guiarei os cegos por um caminho pelo qual nunca tinham andado, por vias que ignoravam. Farei com que as trevas se tornem luz diante deles. Alisarei o caminho que têm de pisar. Nunca me esquecerei deles.
17 Mas os que confiam nos ídolos e lhes chamam deuses ficarão intensamente desapontados; voltarão para trás, envergonhados.
18 Oh, como vocês foram cegos e surdos para com Deus! Porque não querem ouvir? Porque não querem ver?
19 Quem no mundo inteiro é tão cego como o meu próprio povo, que está designado para ser o meu mensageiro da verdade? Quem é tão cego como aquele que me foi dedicado, que é o servo do Senhor?
20 Vocês vêem e compreendem o que é recto, mas não lhe prestam atenção nem o praticam. Ouvem mas não querem escutar.
21 O Senhor enalteceu a sua lei, tornou-a verdadeiramente gloriosa. Através dela quis mostrar ao mundo que é recto.
22 Mas afinal foram roubados, escravizados, feitos prisioneiros, aniquilados à traição, tornados o joguete de toda a gente; e sem ninguém para os proteger.
23 Não haverá sequer um de vocês que vos tire a lição destas coisas em relação ao passado, o considere seriamente a ruína que vos espera no futuro?
24 Porque afinal, quem foi que permitiu que Israel tivesse passado por isso tudo, tivesse sido saqueado, ferido? Não foi justamente o Senhor contra quem pecaram, recusando andar nos caminhos que ele lhes indicava e não querendo ouvir os seus mandamentos?
25 Foi por isso que o Senhor derramou sobre eles toda a sua indignação e a sua ira. Mas mesmo assim, apesar da força das guerras, e do fogo que os destruiu, não quiseram saber a verdadeira razão de tudo isso.
1 Look, my slave, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delights: I have put my Spirit on him; he will bring forth justice to the Gentiles.
2 He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.
3 A bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench: he will bring forth justice in truth.
4 He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth; and the isles will wait for his instructions.
5 Thus says God Yahweh, he who created the heavens, and stretched them forth; he who spread abroad the earth and that which comes out of it; he who gives breath to the people on it, and spirit to those who walk in it:
6 I, Yahweh, have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison-house.
8 I am Yahweh, that is my name; and my glory I will not give to another, neither my praise to graven images.
9 Look, the former things have come to pass, and I declare new things; before they spring forth I tell you{+} of them.
10 Sing to Yahweh a new song, and his praise from the end of the earth; you{+} who go down to the sea, and all that is in it, the isles, and its inhabitants.
11 Let the wilderness and its cities lift up [their voice], the villages that Kedar inhabits; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.
12 Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.
13 Yahweh will go forth as a mighty man; he will stir up [his] zeal like a man of war: he will cry, yes, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies.
14 I have held my peace for a long time; I have been still, and refrained myself: [now] I will cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
16 And I will bring the blind by a way that they don't know; in paths that they don't know I will lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things I will do, and I will not forsake them.
17 They will be turned back, they will be completely put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You{+} are our gods.
18 Hear, you{+} deaf; and look, you{+} blind, that you{+} may see.
19 Who is blind, but my slave? Or deaf, as my messenger whom I send? Who is blind as he who is at peace [with me], and blind as Yahweh's slave?
20 You have seen many things, but you don't retain; his ears are open, but he doesn't hear.
21 It pleased Yahweh, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.
22 But this is a people robbed and plundered; all of them are snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivers; for a spoil, and none says, Restore.
23 Who is there among you{+} who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not Yahweh? He against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient to his law.
25 Therefore he poured on him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he didn't know; and it burned him, yet he didn't lay it to heart.