1 Pergunta o Senhor: Vender-vos-ia eu a credores? Seria por isso que vocês não estão aqui? Ter-se-á ido embora a vossa mãe porque eu me divorciei dela e a despedi? Não. Foram vocês mesmos que se venderam pelos vossos pecados. A vossa mãe foi tomada para paga das vossas maldades.
2 Seria eu tão fraco que não pudesse salvar-vos? Será por isso que a casa está envolvida em silêncio e vazia quando eu regresso? Não terei eu mais poder para libertar? Não. Essa não é a razão! Porque eu até posso repreender o mar e fazê-lo secar! Posso transformar os rios em desertos, cheios de peixes mortos. Sou eu quem controla as trevas através do firmamento.
4 O Senhor deu-me as suas palavras de sabedoria, a fim de que possa saber o que devo dizer aos que estão cansados. Em cada manhã ele me acorda e abre o meu entendimento à sua vontade.
5 O Senhor Deus falou-me e eu ouvi. Não me revoltarei, nem voltarei atrás.
6 Dei as costas aos que me açoitavam, e as faces aos que queriam puxar-me pela barba. Não fujo à vergonha e aos que me cospem no rosto.
7 Porque é o Senhor Deus quem me ajuda, por isso não enfraquecerei. Em consequência fiz o meu rosto como se fosse uma rocha, e sei que triunfarei.
8 Está perto de mim quem me fará justiça. Sendo assim, quem ousará lutar comigo agora? Onde estão então os meus inimigos? Que apareçam!
9 Vejam bem, o Senhor Deus está a meu favor! Quem é que me poderá declarar culpado? Todos os meus inimigos serão destruídos, como trapos velhos, roídos pela traça!
10 Quem de entre vocês teme o Senhor e obedece ao seu servo? Se algum destes andar em trevas, sem um raio de luz sequer na sua vida, então que confie no Senhor, que se entregue inteiramente ao seu Deus.
11 Mas vejam bem, vocês os que vivem à luz de si mesmos, que se aquecem com o calor que só vem de si próprios e não de Deus: a vossa vida será apenas tormentos!
1 Thus says Yahweh, Where is the bill of your{+} mother's divorce, with which I have put her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you{+}? Look, for your{+} iniquities you{+} were sold, and for your{+} transgressions your{+} mother was put away.
2 Why, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? Or have I no power to deliver? Look, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
4 The Sovereign Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught.
5 The Sovereign Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
6 I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I did not hide my face from shame and spitting.
7 For the Sovereign Yahweh will help me; therefore I have not been confounded: therefore I have set my face like a flint, and I know that I will not be put to shame.
8 He is near that justifies me; who will contend with me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me.
9 Look, the Sovereign Yahweh will help me; who is he who will condemn me? Look, they will all wax old as a garment, the moth will eat them up.
10 Who is among you{+} that fears Yahweh, that obeys the voice of his slave? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Yahweh, and rely on his God.
11 Look, all you{+} who kindle a fire, that gird yourselves about with firebrands; walk{+} in the flame of your{+} fire, and among the brands that you{+} have kindled. This you{+} will have of my hand: you{+} will lie down in a place of pain.