1 Diz o Senhor: Fui procurado pelos que nunca antes tinha inquirido sobre mim. Os que nunca antes me tinham buscado, agora me acham. A uma nação que não invocava o meu nome disse: Aqui estou! Aqui estou!
2 Mas o meu próprio povo, ainda que lhe tivesse aberto os braços todo o dia para o receber, revoltou-se. Preferem seguir trilhos maus, e os seus próprios pensamentos.
3 Todo o dia me insultam no rosto, adorando ídolos nos seus muitos jardins e queimando incenso nos terraços das suas casas.
4 À noite saem por entre as campas dos cemitérios e cavernas para adorar os espíritos maus; comem carne de porco e outros alimentos proibidos.
5 Apesar disso ainda são capazes de dizer uns para os outros: Não te aproximes de mim, afasta-te. Sou mais santo do que tu! Dia após dia, o fumo de toda aquela maldade cada vez mais me enfurece.
6 Vejam, esta é a minha decisão: não ficarei silencioso perante isso. Darei a paga; sim, castigá-los-ei; e não somente pelos seus próprios pecados mas pelos dos seus pais também, diz o Senhor, porque também eles queimaram incenso e me insultaram sobre os montes. Dar-lhes-ei inteiramente a recompensa que merecem.
8 Mas não os destruirei todos, diz o Senhor. Porque tal como se encontram uvas sãs num cacho que aparentemente estava todo podre (como acontece até haver sempre alguém a dizer: Não as deite fora a todas; há aí algumas boas!) assim não destruirei Israel inteiramente, porque existem, lá no meio, verdadeiros servos meus.
9 Conservarei um resto do meu povo para que possua a terra de Israel; dá-la-ei àqueles que seleccionei para me servirem lá.
10 E para aqueles de entre o meu povo que me têm procurado, os verdes prados de Sarom ainda se encherão de rebanhos, e os férteis vales de Acor acolherão muito gado.
11 Mas, visto que todos os outros lançaram Deus e o seu templo para o esquecimento, e adoraram os deuses da sorte e do destino, portanto a vossa sorte será a espada, e o vosso destino será bem negro. Porque quando chamei não me responderam, quando falei não quiseram ouvir-me. Pecaram deliberadamente perante os meus próprios olhos, escolhendo conscientemente aquilo que bem sabiam que eu detestava.
13 Por isso diz o Senhor Deus, hão-de passar fome; mas quanto àqueles que querem servir-me, esses comerão à sua vontade. Vocês terão sede; mas eles beberão até se saciarem. Vocês terão vergonha e tristeza, enquanto que eles se alegrarão. Vocês chorarão de pesar, de vergonha e de desespero, enquanto eles cantarão de alegria.
15 O vosso nome tornar-se-á como uma maldição entre o meu povo, porque o Senhor Deus vos matará, e aos que o servem chamará por um outro nome.
16 E ainda hão-de vir os dias em que todos os que invocam uma bênção ou fazem um juramento fá-lo-ão sempre pelo Deus da verdade; visto que porei de lado a minha ira, e me esquecerei do mal que fizeram.
17 Ouçam bem: vou criar novos céus e nova Terra, e tão maravilhosos que até ninguém mais se lembrará dos anteriores. Alegrem-se; folguem para sempre com a minha criação. Vejam! Tornarei a criar Jerusalém como um lugar de felicidade e o seu povo viverá em gozo!
19 Terei plena alegria em Jerusalém e no meu povo; nunca mais ali se ouvirá nem a voz do choro nem a dos lamentos.
20 Nunca mais morrerão ali crianças com apenas alguns dias de vida; nunca mais se considerará velha uma pessoa de cem anos! Só os pecadores morrerão jovens!
21 Naqueles dias, quando alguém construir uma casa, será mesmo para viver nela a vida inteira, pois nunca mais será destruída por exércitos invasores, como no passado. O meu povo plantará vinhas, e comerá do seu fruto, visto que os seus adversários não os confiscarão. Viverá tanto tempo quanto a vida das árvores e desfrutará daquilo que ganharam com tanto esforço e suor. As searas não serão comidas pelos inimigos. As crianças não crescerão para virem a tornar-se vítimas da guerra, visto que são filhos daqueles que o Senhor abençoou; por isso esses seus filhos serão, eles também, abençoados.
24 Responderei às suas orações ainda antes que as tenham formulado. Quando ainda estiverem a falar comigo, apresentando as suas necessidades, adiantar-me-ei e responderei às suas orações!
25 O lobo e o cordeiro comerão juntos; o leão comerá palha como o boi; e pó será o alimento da serpente! Nesses dias nada, nem ninguém, será ferido ou destruído em todo o meu monte santo, diz o Senhor.
1 I am inquired of by those who didn't ask [for me]; I am found of those who didn't seek me: I said, Look at me, look at me, to a nation that did not call on my name.
2 I have spread out my hands all the day to a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
3 a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
4 that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine's flesh, and broth of contaminated things is in their vessels;
5 that say, Stand by yourself, don't come near to me, for I am holier than you. These are a smoke in my nose, a fire that burns all the day.
6 Look, it is written before me: I will not keep silent, but will recompense, yes, I will recompense into their bosom,
7 your{+} own iniquities, and the iniquities of your{+} fathers together, says Yahweh, that have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills; therefore I will first measure their work into their bosom.
8 Thus says Yahweh, As the new wine is found in the cluster, and one says, Don't destroy it, for a blessing is in it: so I will do for my slaves' sake, that I may not destroy them all.
9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen will inherit it, and my slaves will stay there.
10 And Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.
11 But you{+} who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mingled wine to Destiny;
12 I will destine you{+} to the sword, and you{+} will all bow down to the slaughter; because when I called, you{+} did not answer; when I spoke, you{+} did not hear; but you{+} did that which was evil in my eyes, and chose that in which I did not delight.
13 Therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, my slaves will eat, but you{+} will be hungry; look, my slaves will drink, but you{+} will be thirsty; look, my slaves will rejoice, but you{+} will be put to shame;
14 look, my slaves will sing for joy of heart, but you{+} will cry for sorrow of heart, and will wail for vexation of spirit.
15 And you{+} will leave your{+} name for a curse to my chosen; and the Sovereign Yahweh will slay you; and he will call his slaves by another name:
16 so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.
17 For, look, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.
18 But be{+} glad and rejoice forever in that which I create; for, look, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there will be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
20 There will be no more from there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old will be accursed.
21 And they will build houses, and inhabit them; and they will plant vineyards, and eat the fruit of them.
22 They will not build, and another inhabit; they will not plant, and another eat: for as the days of a tree will be the days of my people, and my chosen will long enjoy the work of their hands.
23 They will not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Yahweh, and their offspring with them.
24 And it will come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
25 The wolf and the lamb will be shepherded together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the serpent's food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.