1 Durante o reinado de Acaz (filho de Jotão e neto de Uzias) Jerusalém foi atacada pelo rei Rezim da Síria e pelo rei Peca de Israel (este último filho de Remalias). Mas não chegou a ser tomada. A cidade resistiu.
2 Quando chegou à corte a notícia de que a Síria se tinha aliado com Israel contra a cidade, os corações, tanto do rei como do povo, tremeram de medo como árvores dum bosque, abaladas por um vendaval.
3 Então o Senhor disse a Isaías: Vai encontrar-te com o rei Acaz. Vai tu e teu filho Sear-Jasube . Hão-de encontrá-lo no fim do aqueduto que vai da fonte de Gião até ao reservatório superior, perto da estrada que desce até ao campo do lavandeiro.
4 Diz-lhe que deixe de se angustiar, que não precisa de estar com medo da fúria de Rezim e de Peca; são dois indivíduos falhados.
5 É verdade que esses dois, os reis da Síria e de Israel, virão contra ti dizendo: 'Vamos invadir Judá e pôr essa população em pânico, para podermos depois facilmente tomar Jerusalém e instalar lá o filho de Tabeel como rei'.
7 Mas o Senhor responde-lhes que esse plano não resultará, porque Damasco continuará a ser a capital da Síria, e o rei Rezim nunca chegará a aumentar as suas fronteiras.
8 É verdade que dentro de 65 anos Efraim também será derrotada e aniquilada. Mas até lá, Samaria se manterá a única grande cidade, a capital de Efraim, e o poder do rei Peca não virá a aumentar. Se não crerem em mim não poderão ficar firmes, e não poderei ajudar-vos.
10 Não muito depois disto, o Senhor mandou mais esta mensagem ao rei Acaz:
11 Pede-me um sinal que te prove que na realidade esmagarei os teus inimigos, tal como tinha dito. Pede o que quiseres, no céu ou na terra.
12 Mas o rei recusou: Não, não peço. Não poria o Senhor à prova.
13 Então Isaías disse: Ó casa de David, não estás satisfeita em esgotar a minha paciência, como ainda cansas a paciência do Senhor?
14 Está bem, então. O Senhor, ele próprio, escolherá o sinal: Um menino será dado à luz por uma virgem; o seu nome será Emanuel .
15 Na altura em que este menino for desmamado, e antes que saiba escolher entre o bem e o mal, os dois reis que tanto temes ambos estarão mortos.
17 Mas mais tarde o Senhor trará uma terrível maldição sobre vocês, sobre a vossa nação, sobre as vossas famílias. O terror será como nunca houve desde a divisão do reino de Salomão em Israel e Judá - porque virá o poderoso rei da Assíria com o seu grande exército!
18 Nesse tempo o Senhor assobiará aos exércitos do alto Egipto, e da Assíria também, para que enxameiem a vossa terra e caiam sobre vocês como moscas que vos destruam, como abelhas que vos ferrem e vos matem.
19 Virão em vastos bandos espalhando-se por toda a terra, até pelos vales desabitados, pelas cavernas, pelos sítios onde não há senão espinhos; tal como ocuparão as florestas e terras férteis.
20 Nesse dia o Senhor pegará nessa navalha que está para além do rio Eufrates -ou seja, esses assírios que vocês alugaram para vos salvarem- para que vos rapem de tudo o que têm: terra, searas, povo!
21 Quando finalmente acabarem a pilhagem, a terra toda se tornará num imenso terreno de pastagem. Todos os rebanhos e todo o gado será destruído, e um lavrador que tenha ficado com uma vaca e duas ovelhas considerar-se-á feliz.
22 No entanto toda essa terra de pasto produzirá leite em abundância e aqueles que tiverem sido deixados na terra alimentar-se-ão de manteiga e de mel.
23 Por esse tempo as vinhas mais suculentas se tornarão sarças e espinheiros. A terra inteira se fará um vasto campo de espinhos, uma terra de caça, apenas percorrida por animais selvagens. Ninguém mais irá para as férteis colinas cheias, antigamente, de jardins e pomares, porque lá só haverá ervas e sarça; apenas o gado irá aí para pastar.
1 And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
2 And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart trembled, and the heart of his people, as the trees of the forest tremble with the wind.
3 Then Yahweh said to Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, you, and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field;
4 and say to him, Take heed, and be quiet; don't be afraid, neither let your heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against you, saying,
6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach in it for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;
7 thus says the Sovereign Yahweh, It will not stand, neither will it come to pass.
8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years will Ephraim be broken in pieces, so that it will not be a people:
9 and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you{+} will not believe, surely you{+} will not be established.
10 And Yahweh spoke again to Ahaz, saying,
11 Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above.
12 But Ahaz said, I will not ask, neither will I try Yahweh.
13 And he said, Hear{+} now, O house of David: Is it a small thing for you{+} to weary men, that you{+} will weary my God also?
14 Therefore the Lord himself will give you{+} a sign: look, the young woman will be pregnant, and give birth to a son, and will call his name Immanuel.
15 Butter and honey he will eat, when he knows to refuse the evil, and choose the good.
16 For before the child will know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor will be forsaken.
17 Yahweh will bring on you, and on your people, and on your father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah--[even] the king of Assyria.
18 And it will come to pass in that day, that Yahweh will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
19 And they will come, and will rest all of them in the desolate valleys, and in the clefts of the rocks, and on all thorn-hedges, and on all pastures.
20 In that day the Lord will shave with a razor that is hired in the parts beyond the River, [even] with the king of Assyria, the head and the hair of the feet; and it will also consume the beard.
21 And it will come to pass in that day, that a man will keep alive a young cow, and two sheep;
22 and it will come to pass, that because of the abundance of milk which they will give he will eat butter: for butter and honey will every one eat who is left in the midst of the land.
23 And it will come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, will be for briers and thorns.
24 With arrows and with bow will one come there, because all the land will be briers and thorns.
25 And all the hills that were dug with the mattock, you will not come there for fear of briers and thorns; but it will be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.