1 Esta alteração dos planos de Deus deixou Jonas extremamente aborrecido. Lamentou-se perante o Senhor assim: Era isto exactamente o que eu receava que fizesses, Senhor, quando me falaste, lá no meu país, para que viesse aqui. Por essa razão fugi para Tarsis. Eu sabia que eras um Deus gracioso, misericordioso, lento em irares-te, cheio de bondade; eu sabia como é fácil desistires dos teus planos de destruição do povo.
3 Peço-te então que me tires a vida. Preferia morrer do que viver nestas circunstâncias.
4 E o Senhor respondeu-lhe: Será razoável esse teu ressentimento?
5 Jonas saiu da cidade, foi para um sítio a oriente dela, e ali ficou extremamente enfadado. Construiu uma coberta feita de folhas, pôs-se à sombra debaixo dela, e ficou à espera, a ver o que acontecia à cidade
6 O Senhor permitiu que uma planta crescesse rapidamente e espalhasse largas folhas de parra que faziam sombra a Jonas. Isto tornou-o muito satisfeito e agradecido.
7 Mas na manhã seguinte Deus enviou um bicho que roeu a planta e esta murchou e morreu.
8 Quando o Sol começou a aquecer, o Senhor permitiu que se levantasse um vento de leste, abrasador que, juntamente com o Sol caindo a pique sobre Jonas, fez com que este desfalecesse e desejasse morrer. Oh, antes morrer do que viver nestas condições!
9 E Deus respondeu-lhe: Será razoável que te enfades dessa maneira por causa de uma planta? Sim, com certeza; é justo que me aborreça a ponto de desejar a morte!
10 Tu amarguraste-te por a planta ter morrido, ainda que nada tivesses feito para a fazer crescer; e tratava-se de uma planta que teve uma vida muito curta!
11 Não devia eu então ter compaixão desta grande cidade de Nínive, com os seus cento e vinte mil habitantes, sem nenhuma compreensão espiritual, e onde vivem também tantos animais?
1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
2 And he prayed to Yahweh, and said, I pray you, O Yahweh, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hurried to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving-kindness, and one who repents of the evil.
3 Therefore now, O Yahweh, take, I urge you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
4 And Yahweh said, Do you well to be angry?
5 Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made for himself a booth, and sat under it in the shade, until he might see what would become of the city.
6 And Yahweh God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceedingly glad because of the gourd.
7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it struck the gourd, that it withered.
8 And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat on the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live.
9 And God said to Jonah, Do you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.
10 And Yahweh said, You have had regard for the gourd, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
11 and should I not have regard for Nineveh, that great city, in which are more than sixscore thousand of man who can't discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?