1 Esta mensagem, para o povo de Judá, veio da parte do Senhor a Jeremias, durante o quarto ano do reinado de Joaquim (filho de Josias), rei de Judá. Este foi o ano em que Nabucodonozor, rei da Babilónia, começou a reinar.
2 Há vinte e três anos, disse Jeremias, desde o ano treze do reinado de Josias (filho de Amom), rei de Judá, até agora, que Deus me tem mandado as suas mensagens. E sempre vo-las comuniquei fielmente, sem contudo me quererem ouvir. Persistentemente vos tem enviado o Senhor os seus profetas; no entanto, têm recusado dar-lhes ouvidos. De cada vez a sua mensagem era: Deixem esse caminho de maldade por onde vão, e essas acções más que andam a fazer. Porque só assim poderão continuar a viver aqui nesta terra que o Senhor deu a vocês e aos vossos pais para sempre.
6 Não me provoquem à ira, adorando ídolos; mas se forem sinceros para comigo, então não vos castigarei. No entanto, recusaram ouvir-me; continuaram no mesmo e levantaram a minha cólera com os vossos ídolos. Foi dessa forma que trouxeram sobre vocês mesmos todo o mal que tem acontecido.
8 E agora o Senhor Deus dos exércitos celestiais diz: Porque não quiseram ouvir-me, farei juntarem-se todos os exércitos do norte, sob o comando de Nabucodonozor, rei de Babilónia - do qual fiz meu instrumento - e os trarei todos contra esta terra e este povo, e também contra as nações tuas vizinhas. Destruir-te-ei inteiramente, e farei de ti um espanto, um provérbio de desprezo para sempre. Retirar-te-ei a alegria, os motivos de prazer, as festas, a euforia das bodas; os teus negócios falirão e sobre todas as tuas habitações cairá uma escuridão silenciosa. A terra inteira se tornará numa vastidão desolada e vazia; todo o mundo ficará abismado perante a calamidade que te sobreveio. E assim, Israel e os seus vizinhos, servirão o rei de Babilónia durante setenta anos.
12 Depois desse tempo de escravidão terminar, castigarei então o rei da Babilónia e o seu povo por causa dos pecados deles; farei da terra da Caldeia, para sempre, um ermo de ruínas. Trarei sobre eles também todos os terrores que estão prometidos neste livro - todos os castigos anunciados por Jeremias contra as nações. Porque muitas outras nações e grandes reis escravizarão por sua vez os caldeus, tal como fizeram estes ao meu povo; castigá-los-ei na mesma proporção do tratamento que infligiram ao meu povo.
15 Disse-me o Senhor Deus: Pega nesta taça que aqui tenho na mão, cheia a transbordar da minha ira, e dá a beber dela a todas as nações que eu te mandar. Beberão dessa taça, cambalearão, e enlouquecerão até morrerem com a violência de guerra que farei cair sobre eles.
17 E tomei a taça da mão do Senhor, dei a beber a todas as nações às quais Deus me tinha mandado; fui a Jerusalém e às cidade de Judá, e os reis e nobres beberam da taça, de tal forma que desde esse dia até agora têm sido assolados, odiados, malditos, tal como se vê.
19 Fui ao Egipto, e Faraó, seus servidores, nobres e o povo também beberam dessa taça terrível, ao mesmo tempo que todos os estrangeiros imigrados que ali viviam. O mesmo fizeram todos os reis da terra de Uz e todos os reis dos filisteus (aqueles de Asquelom, de Gaza e de Ecrom, e o povo que ainda ficaram em Asdode). Castiguei da mesma forma as nações de Edom, de Moabe e de Amom, assim como os reis de Tiro e de Sidom, e os das regiões do outro lado do mar; Dedã, Tema, Buz e os povos pagãos que ali vivem; e mais ainda os reis da Arábia, e as tribos nómadas do deserto; e todos os reis de Zimri, de Elam e de Media; tal como os das regiões do norte, de perto e de longe; uns após outros; todos os reis do mundo. E finalmente o rei de Babilónia, ele próprio, bebeu desta taça da ira de Deus.
27 Diz-lhes: O Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, diz: Bebam desta taça da minha cólera, até se embebedarem e vomitarem e cairem por terra para não mais se levantarem, porque vou enviar-vos tremendos julgamentos. E se recusarem aceitar a taça e beber, diz-lhes: O Senhor dos exércitos do céu diz que terão de beber, queiram ou não! Não podem escapar a isso! Já comecei a castigar o meu próprio povo, e vocês haviam de escapar? Não, vocês não poderão livrar-se do castigo. Mandarei vir a guerra sobre todos os povos da Terra.
30 Por isso profetiza contra eles. Diz-lhes que o Senhor clama contra a sua habitação, desde o seu santo templo nos céus, e contra todos os que vivem na Terra. Fá-lo-á com a exaltação de quem pisa as uvas nolagar. Essa voz de julgamento ecoará por toda a Terra, até aos seus confins, pois que o Senhor tem um contencioso contra todos os povos - contra toda a humanidade. Será a matança de todos os ímpios. Vejam, declara o Senhor dos exércitos celestiais, a punição irá de nação em nação - será como uma colossal tempestade de cólera que se levantará contra os mais longínquos cantos da Terra. Nesse tempo a terra ficará cheia de todos os que foram mortos, dum extremo ao outro. E ninguém chorará por eles, nem juntarão os seus corpos para os enterrar; serão como esterco sobre os campos.
34 Chorem e lamentem-se, ó maus pastores; que os chefes do rebanho se revolvam na cinza, porque o seu tempo chegou, a altura de serem mortos e aniquilados; cairão como se fossem frágeis mulheres. Não encontrarão lugar possível para se esconderem, para escaparem.
36 Ouçam os gritos frenéticos de desespero dos pastores e dos líderes, porque o Senhor destruiu-lhes as pastagens. Gente que vive neste momento em sossego serão desarraigados pela violência da cólera do Senhor. Deixou desabridamente o lugar em que vive, semelhante a um leão atrás da presa; a terra deles foi devastada por batalhões bem armados e aguerridos - tudo por causa da tremenda cólera do Senhor.
1 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,)
2 which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these three and twenty years, the word of Yahweh has come to me, and I have spoken to you{+}, rising up early and speaking; but you{+} haven't listened.
4 And Yahweh has sent all his slaves the prophets to you{+}, rising up early and sending them, (but you{+} haven't listened, nor inclined your{+} ear to hear,)
5 saying, Return{+} now every one from his evil way, and from the evil of your{+} doings, and dwell in the land that Yahweh has given to you{+} and to your{+} fathers, from of old and even forevermore;
6 and don't go after other gods to serve them, and to worship them, and don't provoke me to anger with the work of your{+} hands; and I will do you{+} no hurt.
7 Yet you{+} haven't listened to me, says Yahweh; that you{+} may provoke me to anger with the work of your{+} hands to your{+} own hurt.
8 Therefore this is what Yahweh of Hosts says: Because you{+} haven't heard my words,
9 look, I will send and take all the families of the north, says Yahweh, and [I will send] to Nebuchadrezzar the king of Babylon, my slave, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about; and I will completely destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.
10 Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
11 And this whole land will be a desolation, and an astonishment; and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
12 And it will come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever.
13 And I will bring on that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah has prophesied against all the nations.
14 For many nations and great kings will make slaves of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
15 For this is what Yahweh, the God of Israel, says, to me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
16 And they will drink, and reel to and fro, and be insane, because of the sword that I will send among them.
17 Then I took the cup at Yahweh's hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:
18 [to wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
19 Pharaoh king of Egypt, and his slaves, and his princes, and all his people;
20 and all the mingled people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
21 Edom, and Moab, and the sons of Ammon;
22 and all the kings of Tyre, and all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;
23 Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners [of their hair] cut off;
24 and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people who stay in the wilderness;
25 and all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;
26 and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are on the face of the earth: and the king of Sheshach will drink after them.
27 And you will say to them, Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: Drink{+}, and be drunk, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you{+}.
28 And it will be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you will say to them, Thus says Yahweh of hosts: You{+} will surely drink.
29 For, look, I begin to work evil at the city which is called by my name; and should you{+} be completely unpunished? You{+} will not be unpunished; for I will call for a sword on all the inhabitants of the earth, says Yahweh of hosts.
30 Therefore prophesy against them all these words, and say to them, Yahweh will roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he will mightily roar against his fold; he will give a shout, as those who tread [the grapes], against all the inhabitants of the earth.
31 A noise will come even to the end of the earth; for Yahweh has a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says Yahweh.
32 Thus says Yahweh of hosts, Look, evil will go forth from nation to nation, and a great tempest will be raised up from the uttermost parts of the earth.
33 And the slain of Yahweh will be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth: they will not be lamented, neither gathered, nor buried; they will be dung on the face of the ground.
34 Wail, you{+} shepherds, and cry; and wallow [in ashes], you{+} principal of the flock; for the days of your{+} slaughter and of your{+} dispersions have fully come, and you{+} will fall like a goodly vessel.
35 And the shepherds will have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
36 A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! For Yahweh lays waste their pasture.
37 And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
38 He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppressing [sword], and because of his fierce anger.