1 A mensagem a seguir foi comunicada a Jeremias, da parte do Senhor, quando Nabucodonozor, rei de Babilónia, com todos os seus exércitos, formados por gente de todos os povos que ele dominava, vieram combater Jerusalém e as cidades de Judá.
2 Vai dizer a Zedequias, rei de Judá, que o Senhor lhe comunica o seguinte: Darei esta cidade ao rei de Babilónia e este a queimará. E tu não escaparás; serás capturado, trazido à presença dele, que pronunciará a sua sentença contra ti - a tua deportação para Babilónia. Mas ouve bem isto, ó Zedequias, rei de Judá: Deus te diz que não serás morto na batalha, durante a refrega; morrerás antes sossegadamente, no meio do teu povo, que queimará incenso em memória de ti, tal como fizeram para os teus antepassados. Chorar-te-ão e dirão: Aí de nós, que nos morreu o rei! Foi isto mesmo que eu decretei, diz o Senhor.
6 Jeremias entregou pois esta mensagem ao rei Zedequias. E nessa altura estava justamente o exército babilónico a sitiar Jerusalém, Laquis e Azeca, as únicas povoações muradas de Judá que ainda resistiam.
8 Depois de Zedequias, rei de Judá, ter libertado todos os escravos em Jerusalém, veio esta mensagem da parte do Senhor. (Com efeito, Zedequias tinha dado ordens para que todos os que tivessem escravos hebreus, tanto homens como mulheres, os libertassem; e fez isso alegando que nenhum judeu deveria ser senhor doutro judeu, porque todos eram irmãos.
10 Os grandes senhores, assim como todos os povos, obedeceram à ordem do rei e deram liberdade aos escravos que tinham; mas tratou-se de uma iniciativa temporária. Porque ao fim de algum tempo tomaram coragem e recuperaram novamente os seus escravos
12 Foi por essa razão que o Senhor enviou esta mensagem a Jerusalém.)
13 O Senhor, o Deus de Israel, diz: Fiz uma aliança com os vossos antepassados há muito tempo, quando os resgatei da escravidão do Egipto
14 Disse-lhes então que todo o escravo hebreu deveria ser libertado ao fim de seis anos. Mas isso não foi feito.
15 Recentemente, vocês decidiram actuar com justiça, segundo o meu mandamento, e deram liberdade aos vossos escravos. Fizeram mesmo, solenemente, no meu templo, a promessa de pôr isso em execução.
16 Mas acontece que agora voltaram com a palavra atrás e sujaram o meu nome, tornando-se perjuros, e recuperando os escravos que tinham.
17 Por isso o Senhor vos diz: Sendo que não querem ouvir-me e libertá-los, entregar-vos-ei ao poder da morte, pela guerra, pela fome e pela peste. Espalhar-vos-ei por todo o mundo como exilados.
18 Visto que recusaram os termos do nosso contrato, separar-vos-ei de mim, tal como vocês separam as duas partes em que dividem o bezerro, ao passar por elas, para formalizar solenemente os vossos votos. Sim, degolar-vos-ei, sejam vocês quem forem, grandes senhores, altos magistrados, sacerdotes ou simples povo - pois que quebraram o vosso juramento.-
20 Entregar-vos-ei aos vossos inimigos, que vos liquidarão. Darei os vossos cadáveres às aves de rapina e aos animais selvagens.
21 Farei com que Zedequias, o rei de Judá, assim como os seus chefes militares se rendam ao exército do rei de Babilónia, ainda que este se tenha desviado da cidade por um certo tempo.
22 Chamarei novamente as tropas de babilónia, que tornarão a sitiá-la, a combatê-la, e a tomarão, queimando-a. Velarei para que todas as outras povoações de Judá sejam completamente destruídas, deixadas na mais completa desolação, sem viva alma!
1 The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all its cities, saying:
2 This is what Yahweh, the God of Israel, says, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus says Yahweh, Look, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire:
3 and you will not escape out of his hand, but will surely be taken, and delivered into his hand; and your eyes will look at the eyes of the king of Babylon, and he will speak with you mouth to mouth, and you will go to Babylon.
4 Yet hear the word of Yahweh, O Zedekiah king of Judah: thus says Yahweh concerning you, You will not die by the sword;
5 you will die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so they will make a burning for you; and they will lament you, [saying], Ah Lord! For I have spoken the word, says Yahweh.
6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
7 when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these [alone] remained of the cities of Judah [as] fortified cities.
8 The word that came to Jeremiah from Yahweh, after the king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them;
9 that every man should let his male slave, and every man his female slave, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make slaves of them, [to wit], of a Jew his brother.
10 And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his male slave, and every one his female slave, go free, that none should make slaves of them anymore; they obeyed, and let them go:
11 but afterward they turned, and caused the male slaves and the female slaves, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for male slaves and for female slaves.
12 Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying,
13 This is what Yahweh, the God of Israel, says: I made a covenant with your{+} fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves, saying,
14 At the end of the seven year period you{+} will let go every man his brother who is a Hebrew, that has been sold to you, and has served you six years, you will let him go free from you: but your{+} fathers did not listen to me, neither inclined their ear.
15 And you{+} had now turned, and had done that which is right in my eyes, in proclaiming liberty every man to his fellow man; and you{+} had made a covenant before me in the house which is called by my name:
16 but you{+} turned and profaned my name, and caused every man his male slave, and every man his female slave, whom you{+} had let go free at their pleasure, to return; and you{+} brought them into subjection, to be to you{+} for male slaves and for female slaves.
17 Therefore thus says Yahweh: you{+} haven't listened to me, to proclaim liberty, every man to his brother, and every man to his fellow man: look, I proclaim to you{+} a liberty, says Yahweh, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you{+} to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth.
18 And I will give the men who have transgressed my covenant, who haven't performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts;
19 the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;
20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies will be for food to the birds of the heavens, and to the beasts of the earth.
21 And Zedekiah king of Judah and his princes I will give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, that have gone away from you{+}.
22 Look, I will command, says Yahweh, and cause them to return to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.