1 Esta é a mensagem do Senhor contra Babilónia e contra os caldeus, proferida por Jeremias, o profeta:
2 Diz a todo o mundo que Babilónia será destruída; não façam segredo disso. O seu ídolo Bel foi humilhado; o seu deus Merodaque caiu totalmente em desgraça! Porque uma outra nação virá sobre ela do norte, e com tal destruição que ninguém poderá continuar a viver lá; toda a gente partirá - homens, animais, todos fugirão.
4 Então os povos de Israel e de Judá se juntarão e chorarão, procurando o Senhor seu Deus. Perguntarão pelo caminho para Sião e começarão a regressar. Vamos, dirão eles, unamo-nos ao Senhor por meio dum concerto eterno, que nunca mais será quebrado.
6 O meu povo foi como uma ovelha perdida. Os seus pastores fizeram-no errar no caminho, desviando-os para os montes. Perdeu-se e não sabe voltar atrás. Todos os que o encontram devoram-no e dizem: Podemos atacá-los à vontade, visto que pecou contra o Senhor, o Deus da justiça, a esperança dos seus antepassados.
8 Mas agora, fujam de Babilónia, a terra dos caldeus. Que o meu povo volte para casa, pois que estou a suscitar um exército duma grande nação do norte, e o trarei contra Babilónia, a qual será atacada e destruída. As setas deles, dos inimigos, não falharão o alvo, terão pontaria certeira! Babilónia será saqueada até que cada combatente esteja saciado com o despojo que obteve, diz o Senhor.
11 Ainda que tenham ficado bem contentes, ó caldeus, saqueadores do meu povo, e se tenham engordado como vacas pastando em verdes pradarias, relinchando como cavalos vigorosos e fartos, mesmo assim a vossa mãe morrerá de vergonha, porque se tornarão na última das nações - um deserto, uma terra seca e abandonada. Por causa da cólera do Senhor, Babilónia tornar-se-á num descampado estéril, e todos os que por ali passarem ficarão atónitos e até se hão-de rir das pragas que lhe sobrevieram.
14 Sim, preparem-se para combater Babilónia, ó nações todas, suas vizinhas; que os atiradores façam pontaria sobre ela. Vejam! Ela já se rendeu! As suas muralhas cederam e estão a cair. O Senhor está-se a vingar. Façam-lhe como ela fez aos outros! Que os fazendeiros se vão todos embora. Que fujam rapidamente para os seus locais de origem antes que o inimigo os apanhe.
17 Os israelitas foram como cordeiros perseguidos por leões. Primeiro foi o rei da Assíria a comê-los; depois, Nabucodonozor rei da Babilónia, que se lançou sobre os seus ossos. Por isso o Senhor dos exércitos celestiais, o Deus de Israel, diz assim: Agora chegou a altura de castigar o rei de Babilónia e a sua terra, da mesma forma que puni o rei da Assíria. E trarei Israel de novo para a sua terra natal, para se fartar com a a abundância do Carmelo e de Basã, e para ser feliz, uma vez mais, no monte de Efraim e no monte de Gileade. Naqueles dias, diz o Senhor, não se encontrará pecado nem em Israel nem em Judá, porque perdoarei tudo ao restante povo que eu proteger.
21 Subam, ó meus valentes guerreiros, conta a terra de Merataim e o povo de Pecode. Sim, avancem contra Babilónia, terra de rebeldes, terra que eu hei-de julgar! Aniquilem-na tal como vos mandei. Que se ouçam os brados de guerra nessa terra, gritos de grande destruição. Babilónia, que foi um poderoso martelo sobre toda a terra, jaz, ela própria, esmigalhada e feita em bocadinhos. Babilónia está arruinada no meio de todas as outras nações! Ó Babilónia, armei-te um laço, e foste apanhada, visto que lutaste contra o Senhor.
25 O Senhor abriu o seu arsenal e trouxe para fora as munições, para fazer explodir a sua ira sobre os inimigos. O terror que se há-de abater sobre Babilónia é o trabalho do Senhor, o Deus dos exércitos celestiais. Sim, venham contra ela de terras distantes; abram os seus celeiros; derrubem as suas muralhas, os seus edifícios, fazendo deles montões de ruínas, numa destruição absoluta. Que nada seja poupado. Nem sequer o gado, é verdade! Matem tudo o que vive! Veio realmente o tempo em que Babilónia terá de ser devastada.
28 Mas o meu povo escapará; correrão para o seu próprio país, para contarem como o Senhor seu Deus desencadeou a sua cólera sobre aqueles que antes tinham destruído o seu templo.
29 Convoquem todos os atiradores para que venham a Babilónia. Cerquem a cidade para que ninguém fuja. Actuem para com ela como ela fez com os outros, pois que desafiou arrogantemente o Senhor, o santo de Israel. Os seus jovens cairão no meio das ruas e morrerão; todos os seus guerreiros serão mortos. Compreendam, ó povo altivo, que estou contra vocês; e agora chegou a vossa vez de prestar contas. Terra orgulhosa, tropeçarás e cairás, sem que ninguém se incomode a procurar levantar-te; o Senhor mesmo acenderá o lume dos incêndios enormes das cidades do reino de Babilónia, os quais chegarão mesmo a queimar tudo o que há em volta.
33 Diz o Senhor dos exércitos celestiais: O povo de Israel e de Judá foi injuriado. Os seus captores retiveram-nos; não os deixaram ir. Mas o seu redentor é forte. O seu nome é Senhor dos exércitos celestiais. Intervirá a favor deles e tomará as medidas necessárias para que eles sejam soltos, e possam ir viver de novo para o sossego do seu país, de Israel uanto ao povo de Babilónia - não haverá descanso para eles!l
35 A espada da destruição ferirá os caldeus, diz o Senhor; e ferirá o povo de Babilónia - os seus nobres, tanto como os sábios.
36 Todos os conselheiros sabedores se tornarão como loucos! Os valentes militares serão presos de pânico!o
37 A guerra devorará os cavalos e carros de combate, e os seus aliados, de outras terras, tornar-se-ão tão fracos como mulheres. Os seus tesouros serão pilhados; até as fontes de águas secarão. Tudo isso porquê? Porque toda a terra está cheia de imagens de ídolos, e o povo está como que apaixonado pelos seus ídolos.
39 Por isso esta grande cidade de Babilónia há-de ser habitada somente por avestruzes e por chacais; será o abrigo de todos os animais bravios dos desertos. Nunca mais tornará a ser habitada por seres humanos; ficará assim desolada para sempre. O Senhor declara que destruirá Babilónia tal como destruiu Sodoma e Gomorra e as localidades próximas. E ninguém mais ali foi viver, a partir de então, tal como nunca mais viverá em Babilónia.
41 Vejam-nos aproximarem-se! Esse grande exército que vem do norte! Vêm nele integrados muitos reis, que Deus mandou vir de muitas terras. Estão armados e preparados para a matança; são cruéis e não se deve esperar deles uma centelha sequer de misericórdia; seus gritos guerreiros rugem como o barulho das vagas rebentando contra a costa. Ó Babilónia, eles cavalgam contra ti, prestes a travar batalha.
43 Quando o rei de Babilónia recebeu esta notícia, deixou cair os braços de desfalecimento; a angústia apoderou-se dele como de uma mulher em trabalho de parto.
44 Enviarei contra eles um invasor que os assolará repentinamente, como um leão que surge dos bosques do Jordão e que salta repentinamente sobre os cordeiros a pastar. Porei os seus defensores a fugir dali, e nomearei outros, da minha escolha, do meu agrado. Porque, quem é semelhante a mim? Qual é o governante que se poderia opor aos meus mandamentos? Quem ousaria pedir-me contas? Dêem atenção aos planos do Senhor contra Babilónia, a terra dos caldeus. Pois que até as criancinhas serão arrastadas e levadas como escravos; oh, terror, terror! Toda a terra tremerá quando da queda de Babilónia, e o seu grito de desespero ouvir-se-á à volta do mundo todo.
1 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
2 Declare{+} among the nations and publish, and set up a standard; publish, and do not conceal: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.
3 For out of the north there comes up a nation against her, which will make her land desolate, and none will dwell in it: they have fled, they have gone, both man and beast.
4 In those days, and in that time, says Yahweh, the sons of Israel will come, they and the sons of Judah together; they will go on their way weeping, and will seek Yahweh their God.
5 They will inquire concerning Zion with their faces toward there, [saying], Come{+}, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.
6 My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place.
7 All who found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Yahweh, the habitation of righteousness, even Yahweh, the hope of their fathers.
8 Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
9 For, look, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they will set themselves in array against her; from there she will be taken: their arrows will be as a mighty man taking away children, they will not return in vain.
10 And Chaldea will be a prey: all who prey on her will be satisfied, says Yahweh.
11 Because you{+} are glad, because you{+} rejoice, O you{+} who plunder my heritage, because you{+} are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;
12 your{+} mother will be completely put to shame; she who bore you{+} will be confounded: look, she will be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert.
13 Because of the wrath of Yahweh she will not be inhabited, but she will be wholly desolate: everyone who goes by Babylon will be astonished, and hiss at all her plagues.
14 Set yourselves in array against Babylon round about, all you{+} who bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she has sinned against Yahweh.
15 Shout against her round about: she has submitted herself; her bulwarks have fallen, her walls are thrown down; for it is the vengeance of Yahweh: take vengeance on her; as she has done, do to her.
16 Cut off the sower from Babylon, and him who handles the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they will turn every one to his people, and they will flee every one to his own land.
17 Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon has broken his bones.
18 Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: Look, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
19 And I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan, and his soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
20 In those days, and in that time, says Yahweh, the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; and the sins of Judah, and they will not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.
21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and completely destroy after them, says Yahweh, and do according to all that I have commanded you.
22 A sound of battle is in the land, and of great destruction.
23 How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! How has Babylon become a desolation among the nations!
24 I have laid a snare for you, and you are also taken, O Babylon, and you were not aware: you are found, and also caught, because you have striven against Yahweh.
25 Yahweh has opened his armory, and has brought forth the weapons of his indignation; for the Lord, Yahweh of hosts, has a work [to do] in the land of the Chaldeans.
26 Come against her from the utmost border; open her storehouses; cast her up as heaps, and destroy her completely; let nothing of her be left.
27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe to them! For their day has come, the time of their visitation.
28 The voice of those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.
29 Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow; encamp against her round about; let none of her escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel.
30 Therefore will her young men fall in her streets, and all her men of war will be brought to silence in that day, says Yahweh.
31 Look, I am against you, O you proud one, says the Lord, Yahweh of hosts; for your day has come, the time that I will visit you.
32 And the proud one will stumble and fall, and none will raise him up; and I will kindle a fire in his cities, and it will devour all who are round about him.
33 Thus says Yahweh of hosts: The sons of Israel and the sons of Judah are oppressed together; and all who took them captive hold them fast; they refuse to let them go.
34 Their Redeemer is strong; Yahweh of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
35 A sword is on the Chaldeans, says Yahweh, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.
36 A sword is on the boasters, and they will become fools; a sword is on her mighty men, and they will be dismayed.
37 A sword is on their horses, and on their chariots, and on all the mingled people who are in the midst of her; and they will become as women: a sword is on her treasures, and they will be robbed.
38 A drought is on her waters, and they will be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wolves will dwell there, and the ostriches will dwell in it: and it will be inhabited no more forever; neither will it be stayed in from generation to generation.
40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says Yahweh, so a man will not dwell there, neither will any son of man sojourn in it.
41 Look, a people comes from the north; and a great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.
42 They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, O daughter of Babylon.
43 The king of Babylon has heard the news of them, and his hands wax feeble: anguish has taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail.
44 Look, [the enemy] will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, I will appoint him over it: for who is like me? And who will appoint me a time? And who is the shepherd that can stand before me?
45 Therefore hear{+} the counsel of Yahweh, that he has taken against Babylon; and his purposes, that he has purposed against the land of the Chaldeans: Surely they will drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he will make their habitation desolate over them.
46 At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations.