1 Quando Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, soube como Josué tinha capturado e destruído Ai, e morto o seu rei, aliás tal como actuara contra Jericó, e também como o povo de Gibeão fizera a paz com os israelitas e cooperava agora com eles, ficou extremamente atemorizado. Porque Gibeão tratava-se duma grande cidade - era como as cidades reais, muito maior do que Ai - e os seus habitantes eram conhecidos como aguerridos combatentes.
3 Por isso o rei Adoni-Zedeque, de Jerusalém, mandou embaixadores a alguns outros reis - a Hoão de Hebrom, a Pirá de Jarmute, a Jafia de Laquis e Debir de Eglom - com esta mensagem: Venham ajudar-me a destruir Gibeão, visto que fizeram paz com Josué e com o povo de Israel. E assim aqueles cinco reis amorreus aliaram os seus exércitos com vistas a um ataque conjunto a Gibeão.
6 O povo de Gibeão mandou urgentemente mensageiros a Josué, em Gilgal, com este rogo, Vem depressa ajudar os teus servos! Todos os reis amorreus que vivem nas colinas estão já aqui com os seus exércitos.
7 O exército israelita, sob o comando de Josué, deixou Gilgal para ir salvar os gibeonitas.
8 Não tenham medo deles, disse o Senhor a Josué. Eles estão já praticamente derrotados. Sou eu quem vo-los dou para que os destruam. Nenhum deles será capaz de vos resistir.
9 Josué marchou toda a noite com os seus soldados desde Gilgal, e caiu de surpresa sobre os exércitos inimigos. O Senhor fez cair sobre estes um grande pânico, de tal forma que os israelitas puderam matar grande número deles ali mesmo em Gibeão, e perseguiu outros por todo o caminho que vai para Bete-Horom e para Azeca e Maqueda, acabando também por liquidar esses. Numa altura em que os adversários estavam a fugir pela ladeira de Bete-Horom, o Senhor começou a destruí-los com uma saraivada violentíssima que os foi seguindo até Azeca. Na realidade até foram mais os que morreram dessa chuva de pedras do que pelas armas dos israelitas.
12 Aconteceu até que, quando Israel estava a perseguir e a aniquilar os seus inimigos, Josué fez este rogo em voz alta, Que o Sol se mantenha sobre Gibeão, e a Lua sobre o vale de Aijalom!
13 E na verdade tanto o Sol como a Lua pararam enquanto o exército israelita destruía os seus inimigos. Isto aliás está escrito no Livro do Justo. E foi assim que o Sol parou no firmamento por quase um dia inteiro. Nunca houve um dia semelhante anteriormente, e nunca mais tornou a dar-se outro fenómeno igual a esse em que o Senhor fez parar o Sol e a Lua em resposta à oração de um homem. Porque era o Senhor quem lutava por Israel. Depois disso Josué e os israelitas regressaram a Gilgal.
16 Durante a batalha os cinco reis conseguiram escapar-se e esconderam-se numa caverna em Maqueda. Quando vieram trazer a Josué a notícia de que tinham sido encontrados, ele mandou que uma grande pedra fosse posta contra a entrada da caverna e que fossem postos guardas para não os deixar escapar dali.
19 Josué deu ordens ao resto do exército para continuar a perseguir os adversários e matá-los, Não os deixem regressar às suas cidades. O Senhor vos ajudará a destruí-los completamente.
20 E assim Josué e o exército israelita continuou matando e castigando duramente os cinco exércitos inimigos, excepto um pequeno resto que conseguiu chegar às suas cidades fortificadas. Então os israelitas voltaram para o seu campo em Maqueda, sem ter perdido um só homem. Depois disso, mais ninguém ousou atacar Israel.
22 Josué deu então ordens aos seus homens para que fossem remover a pedra da boca da caverna e que trouxessem para fora os cinco reis - de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Laquis e de Eglom. Mandou formar todo o exército e disse aos generais para porem os pés nos pescoços daqueles reis.
25 Nunca tenham medo nem se desencorajem, disse Josué aos seus homens. Sejam fortes e corajosos, porque é desta forma que o Senhor desfará todos os vossos inimigos.
26 Após isso Josué matou com a espada cada um desses reis e pendurou-os em cinco árvores até ao anoitecer.
27 Quando o Sol se pôs, deu ordens para que descessem os corpos e os pusessem na caverna onde se tinham escondido, tendo levantado uma grande pilha de pedregulhos à entrada, a qual ainda lá está hoje em dia.
28 Nesse mesmo dia Josué destruiu a cidade de Maqueda, matando o seu rei e toda a gente que lá vivia. Nem uma só pessoa foi deixada com vida em toda a cidade. Depois os israelitas foram atacar Libna. Lá também o Senhor lhes entregou a cidade e o rei. Não foi deixado ninguém com vida, tal como aconteceu com Jericó.
31 Dali dirigiram-se a Laquis e atacaram-na. Ao segundo dia de ataque o Senhor deu-a aos israelitas. E também aqui a população inteira foi morta, tal com acontecera em Libna.
33 Durante o ataque a Laquis, o rei Horão de Gezer apareceu com o seu exército para tentar defender a cidade, mas os homens de Josué mataram-no e liquidaram os seus homens.
34 As tropas israelitas capturaram Eglom logo no primeiro dia e tal como em Laquis abateram toda a população. Não foi deixada uma só pessoa com vida. Após Eglom, foram para Hebrom e conquistaram-na, assim como as localidades dos arredores, matando toda a gente. Então voltaram para Debir que capturaram muito rapidamente com todas as aldeias circunvizinhas, e mataram os habitantes, tal como acontecera em Libna.
40 Assim Josué e o seu exército conquistaram toda a região - as nações e os reis da zona das colinas, do Negueve, da área das campinas e das montanhas escarpadas. Liquidaram toda a gente da terra segundo o mandado do Senhor Deus de Israel, desde Cades-Barneia até Gaza, e desde a terra de Gosen até Gibeão. Isto foi tudo realizado numa só campanha porque o Senhor Deus de Israel estava a lutar pelo seu povo.
43 Só depois disso é que as tropas de Israel sob a chefia de Josué regressaram ao seu acampamento em Gilgal.
1 Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had completely destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
3 Therefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, and to Piram king of Jarmuth, and to Japhia king of Lachish, and to Debir king of Eglon, saying,
4 Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel.
5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped against Gibeon, and made war against it.
6 And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Do not slack your hand from your slaves; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.
7 So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
8 And Yahweh said to Joshua, Don't fear them: for I have delivered them into your hands; not a man of them will stand before you.
9 Joshua therefore came upon them suddenly; [for] he went up from Gilgal all the night.
10 And Yahweh discomfited them before Israel, and he slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth-horon, and struck them to Azekah, and to Makkedah.
11 And it came to pass, as they fled from before Israel, while they were at the descent of Beth-horon, that Yahweh cast down great stones from heaven on them to Azekah, and they died: they who died with the hailstones were more than they whom the sons of Israel slew with the sword.
12 Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the sons of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand still on Gibeon; And, Moon, in the valley of Aijalon.
13 And the sun stood still, and the moon stopped, Until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn't this written in the Book of Jashar? And the sun stopped in the midst of heaven, and didn't hurry to go down about a whole day.
14 And there was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man: for Yahweh fought for Israel.
15 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
16 And these five kings fled, and hid themselves in the cave at Makkedah.
17 And it was told Joshua, saying, The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.
18 And Joshua said, Roll great stones to the mouth of the cave, and set men by it to keep them:
19 but don't you{+} stop; pursue after your{+} enemies, and strike the hindmost of them; don't allow them to enter into their cities: for Yahweh your{+} God has delivered them into your{+} hand.
20 And it came to pass, when Joshua and the sons of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
21 that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the sons of Israel.
22 Then Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring forth those five kings to me out of the cave.
23 And they did so, and brought forth those five kings to him out of the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon.
24 And it came to pass, when they brought forth those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war that went with him, Come near, put your{+} feet on the necks of these kings. And they came near, and put their feet on the necks of them.
25 And Joshua said to them, Don't be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage: for thus will Yahweh do to all your{+} enemies against whom you{+} fight.
26 And afterward Joshua struck them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging on the trees until the evening.
27 And it came to pass at the time of the going down of the sun, that Joshua commanded, and they took them down off the trees, and cast them into the cave in which they had hidden themselves, and laid great stones on the mouth of the cave, to this very day.
28 And Joshua took Makkedah on that day, and struck it with the edge of the sword, and its king: he completely destroyed them and all the souls who were in it; he left none remaining; and he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
29 And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah:
30 and Yahweh delivered it also, and its king, into the hand of Israel; and he struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it; he left none remaining in it; and he did to its king as he had done to the king of Jericho.
31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it:
32 and Yahweh delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, and all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him none remaining.
34 And Joshua passed from Lachish, and all Israel with him, to Eglon; and they encamped against it, and fought against it;
35 and they took it on that day, and struck it with the edge of the sword; and all the souls who were in it he completely destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it:
37 and they took it, and struck it with the edge of the sword, and its king, and all its cities, and all the souls who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he completely destroyed it, and all the souls who were in it.
38 And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it:
39 and he took it, and its king, and all its cities; and they struck them with the edge of the sword, and completely destroyed all the souls who were in it; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
40 So Joshua struck all the land, the hill-country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he completely destroyed all that breathed, as Yahweh, the God of Israel, commanded.
41 And Joshua struck them from Kadesh-barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
42 And all these kings and their land Joshua took at one time, because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
43 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.