1 Quando o povo passou em perfeita segurança, o Senhor disse a Josué:
2 Diz aos doze homens escolhidos para executarem a tal tarefa especial, um de cada tribo, que peguem cada um deles numa pedra do sítio onde os sacerdotes permaneceram no meio do Jordão, e que as levem para construírem um monumento no lugar em que acamparem esta noite.
4 Foi assim que Josué convocou os doze homens referidos e lhes disse: Vão até ao meio do Jordão onde a arca parou e que cada um traga sobre os ombros uma pedra - doze pedras ao todo, uma por cada uma das doze tribos. Servirão para levantarmos um monumento. Quando no futuro os vossos filhos perguntarem, 'Que monumento é este?
8 Os homens fizeram como Josué lhes mandou. Pegaram em doze pedras do meio do rio - uma por cada tribo, segundo a ordem dada pelo Senhor a Josué. Levaram-nas até ao sítio em que acamparam naquela noite e ergueram ali mesmo o monumento em questão. Josué aliás construiu também um outro monumento no próprio lugar em que os sacerdotes tinham ficado de pé enquanto o povo passava; e ali está até ao dia de hoje.
10 Portanto, os sacerdotes que transportavam a arca não saíram dali, do meio do rio, sem que todas estas instruções que o Senhor tinha dado a Josué, ainda por intermédio de Moisés, tivessem sido cumpridas. Entretanto o povo tinha-se apressado a passar para o outro lado do rio, e quando toda a gente passou, ficaram observando os sacerdotes levando a arca no meio do rio.
12 As tropas de Rúben, de Gad e da meia-tribo de Manassés -com todo o seu armamento segundo as determinações dadas pomr Moisés, e formada por quarenta mil homens de guerra- tomaram a dianteira em relação às outras tribos que formavam o exército do Senhor, nas acções militares através das campinas do Jordão.
14 Foi também um dia muito importante na vida de Josué. O Senhor deu-lhe um grande prestígio aos olhos de todo o povo de Israel, e respeitaram-no tanto como a Moisés, e não só naquela altura mas por toda a sua vida. Porque foi Josué quem, a mandado do Senhor, dava as instruções aos sacerdotes que transportavam a arca. Subam agora do rio, foi a ordem que o Senhor lhe deu para que a transmitisse.
17 Josué disse-lhes isso, e logo que os sacerdotes sairam do leito do Jordão as águas começaram a correr como usualmente, transbordando acima das margens como antes.
19 Este milagre deu-se no dia 25 de Março . Foi pois nesse dia que toda a nação passou o Jordão tendo acampado em Gilgal, a oriente da cidade de Jericó. E nesse sítio as doze pedras do Jordão foram erguidas como um monumento.
21 Josué expos de novo o propósito daquele monumento de pedras: No futuro, quando os vossos filhos vos perguntarem porque é que estão aqui estas pedras assim, e que representam elas, hão-de dizer-lhes que são um memorial que recorda o maravilhoso acontecimento de toda a nação de Israel ter atravessado o Jordão por terra seca! Deverão dizer-lhes como o Senhor nosso Deus secou o rio, mesmo ali sob os nossos olhos, e o manteve seco enquanto passávamos todos! Foi aliás a mesma coisa que o Senhor fez quarenta anos atrás no Mar Vermelho! E fez isso para que todas as nações da Terra se dessem conta de que Jeová é o Deus poderoso, e para que vocês todos o adorem para sempre.
1 And it came to pass, when all the nation had clean passed over the Jordan, that Yahweh spoke to Joshua, saying,
2 Take for yourselves twelve men out of the people, out of every tribe one man,
3 and command{+} them, saying, Take for yourselves from here out of the midst of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you{+}, and lay them down in the lodging-place, where you{+} will lodge this night.
4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the sons of Israel, out of every tribe a man:
5 and Joshua said to them, Pass over before the ark of Yahweh your{+} God into the midst of the Jordan, and take{+} up every man of you{+} a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel;
6 that this may be a sign among you{+}, that, when your{+} sons ask in time to come, saying, What do you{+} mean by these stones?
7 Then you{+} will say to them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Yahweh; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones will be for a memorial to the sons of Israel forever.
8 And the sons of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the place where they lodged, and laid them down there.
9 And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood: and they are there to this day.
10 For the priests who bore the ark stood in the midst of the Jordan, until everything was finished that Yahweh commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hurried and passed over.
11 And it came to pass, when all the people had clean passed over, that the ark of Yahweh and the priests moved up before the people.
12 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the sons of Israel, as Moses spoke to them:
13 about forty thousand ready armed for war passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho.
14 On that day Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
15 And Yahweh spoke to Joshua, saying,
16 Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come{+} up out of the Jordan.
18 And it came to pass, when the priests who bore the ark of the covenant of Yahweh had come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as previously.
19 And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
20 And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal.
21 And he spoke to the sons of Israel, saying, When your{+} sons will ask their fathers in time to come, saying, What do these stones mean?
22 Then you{+} will let your{+} sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
23 For Yahweh your{+} God dried up the waters of the Jordan from before you{+}, until you{+} had passed over, as Yahweh your{+} God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had passed over;
24 that all the peoples of the earth may know the hand of Yahweh, that it is mighty; that you{+} may fear Yahweh your{+} God forever.