1 Mas o certo é que houve quem pecasse entre os israelitas. A ordem de Deus de tudo destruir com excepção daquilo que tinha sido reservado para o tesouro do Senhor foi desobedecida. Com efeito Acã (filho de Carmi, neto de Zabdi e bisneto de Zera, da tribo de Judá) guardou algum do saque para si; o Senhor ficou extremamente irado com toda a nação de Israel por causa disso.
2 Pouco depois da derrota sofrida por Jericó, Josué enviou alguns dos seus homens a espiarem a cidade de Ai, a oriente de Betel.
3 Quando regressaram disseram-lhe assim: Trata-se duma pequena cidade e não serão precisos mais de dois ou três mil de nós para a destruir; não há necessidade nenhuma de lá irmos todos.
4 E assim foram enviados para lá aproximadamente três mil soldados - e eles foram batidos completamente. Aproximadamente trinta e seis israelitas foram mortos durante o ataque e muitos outros foram atacados durante a perseguição que os homens de Ai lhes moveram até ao sítio das pedreiras. O exército israelita ficou desolado e sem ânimo algum perante o sucedido. Josué e os anciãos rasgaram a roupa que traziam e prostraram-se perante a arca do Senhor até à noite, pondo terra nas cabeças.
7 Josué clamou ao Senhor: Ó Senhor, porque razão nos fizeste passar o Jordão se vais deixar os amorreus matar-nos? O melhor que devíamos ter feito era contentarmo-nos em ficar do outro lado de lá! Ó Senhor, que hei-de eu fazer agora que Israel fugiu dos seus inimigos? Porque quando os cananeus e os outros povos dos arredores ouvirem o que se passou, cercar-nos-ão e hão-de atacar-nos e expulsar-nos. Que vai acontecer à honra do teu grande nome?
10 Mas o Senhor respondeu-lhe: Levanta-te! Não fiques assim prostrado com o rosto em terra. É que Israel pecou e desobedeceu às minhas ordens, tendo ficado com parte do saque quando eu lhes tinha dito expressamente que não ficassem com coisa nenhuma; não somente ficaram com isso mas mentiram e esconderam-no entre a sua bagagem. Foi essa a razão porque Israel foi batido. Foi por isso que os teus homens fugiram dos inimigos - é que estavam sob a maldição. Não estarei convosco enquanto esse pecado não for desarraigado completamente do vosso meio.
13 Vamos, levanta-te! Diz ao povo assim: 'Que cada um se submeta aos ritos próprios da purificação, preparando-se para o dia de amanhã, porque o Senhor Deus de Israel diz que alguém pretendeu roubá-lo, e dessa maneira vocês não podem derrotar os vossos inimigos até que expulsem esse pecado. Logo de manhã deverão vir por tribos, e o Senhor indicará a tribo a quem pertence o culpado. Essa tribo apresentar-se-á por clãs, e o Senhor apontará a clã culpada; depois virão as famílias dessa clã uma a uma, e o Senhor mostrará qual a culpada. Aquele que subtraiu o que pertencia ao Senhor deverá ser queimado, acompanhado de tudo o que lhe pertence, pois que violou o acordo feito com o Senhor e trouxe a desgraça sobre Israel.'
16 Assim de manhã cedo Josué trouxe as tribos de Israel perante o Senhor, e foi indicada a tribo de Judá. Depois apresentaram-se as clãs respectivas e foi assinalada a clã de Zera. Depois foram trazidas à presença do Senhor as famílias dessa clã e ficou isolada a de Zabdi. Por fim vieram os homens dessa família, um a um, e foi o neto de Zabdi, Acã, que se revelou culpado.
19 Josué disse a Acã: Meu filho, dá glória ao Deus de Israel e confessa o teu pecado. Diz-me o que foi que fizeste.
20 Acã respondeu: Pequei contra o Senhor, o Deus de Israel. Vi uma bela capa babilónica, e alguma prata pesando uns dois quilos, assim como uma barra de ouro de uns quinhentos gramas. Cobicei isso de tal maneira que fiquei com tudo para mim e está escondido debaixo do chão da minha tenda, com a prata enterrada por baixo de tudo.
22 Josué mandou alguns homens procurarem essa parte do despojo. Foram a correr à tenda e lá encontraram as coisas escondidas segundo a indicação de Acã, e a prata por baixo do resto. Trouxeram tudo a Josué e colocaram no chão aos seus pés.
24 Josué e todos os israelitas pegaram em Acã, na prata, na capa e na pequena barra de ouro, nos seus filhos e filhas, no seu gado, jumentos, cordeiros, na sua tenda, em tudo o que possuía e levaram todos e tudo para o vale de Acor. Então Josué disse a Acã: Porque foi que preferiste trazer sobre nós todos a desgraça? O Senhor agora te desgraça a ti. E os homens de Israel apedrejaram-nos até morrerem e queimaram os seus corpos. As pedras ainda lá estão, hoje em dia, e continua actualmente a ser chamado, aquele sítio, o vale da Desgraça. Foi assim que a ira tremenda do Senhor se apaziguou.
1 But the sons of Israel committed a trespass in the devoted thing; for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the devoted thing: and the anger of Yahweh was kindled against the sons of Israel.
2 And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth-aven, on the east side of Beth-el, and spoke to them, saying, Go up and spy out the land. And the men went up and spied out Ai.
3 And they returned to Joshua, and said to him, Don't let all the people go up; but let about two or three thousand men go up and strike Ai; don't make all the people to toil there; for they are but few.
4 So there went up there of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
5 And the men of Ai struck of them about thirty and six men; and they chased them [from] before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water.
6 And Joshua rent his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.
7 And Joshua said, Alas, O Sovereign Yahweh, why have you at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? Would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!
8 Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies!
9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth: and what will you do for your great name?
10 And Yahweh said to Joshua, Get yourself up; why are you thus fallen on your face?
11 Israel has sinned; yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yes, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff.
12 Therefore the sons of Israel can't stand before their enemies; they turn their backs before their enemies, because they have become accursed: I will not be with you{+} anymore, except you{+} destroy the devoted thing from among you{+}.
13 Get up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for this is what Yahweh, the God of Israel, says, There is a devoted thing in the midst of you, O Israel; you can not stand before your enemies, until you{+} take away the devoted thing from among you{+}.
14 In the morning therefore you{+} will be brought near by your{+} tribes: and it will be, that the tribe which Yahweh takes will come near by families; and the family which Yahweh will take will come near by households; and the household which Yahweh will take will come near man by man.
15 And it will be, that he who is taken with the devoted thing will be burnt with fire, he and all that he has; because he has transgressed the covenant of Yahweh, and because he has wrought folly in Israel.
16 So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
17 and he brought near the family of Judah; and he took the family of the Zerahites: and he brought near the family of the Zerahites man by man; and Zabdi was taken:
18 and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
19 And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him; and tell me now what you have done; don't hide it from me.
20 And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Yahweh, the God of Israel, and thus and thus I have done:
21 when I saw among the spoil a goodly Babylonian mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, look, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
22 So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and, look, it was hid in his tent, and the silver under it.
23 And they took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the sons of Israel; and they laid them down before Yahweh.
24 And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the mantle, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his donkeys, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them up to the valley of Achor.
25 And Joshua said, Why have you troubled us? Yahweh will trouble you this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and heaped stones upon them.
26 And they raised over him a great heap of stones, to this day; and Yahweh turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The valley of Achor, to this day.