1 Débora e Baraque compuseram então e cantaram este cântico de vitória:
2 Louvem o Senhor! Os líderes de Israel conduziram corajosamente o povo. Este seguiu-os de cabeça erguida.Sim, bendito seja o Senhor!
3 Escutem, vocês, reis e governantes,porque vou cantar ao Senhor, o Deus de Israel.
4 Quando nos fizeste sair de Seir,e nos levaste através dos campos de Edom, a terra tremeu,os céus derramaram chuvas.
5 Sim, até o Monte Sinai tremeu na presença do Deus de Israel.
6 Nos dias de Sangar, o filho de Anate; e nos dias de Jael,as grandes estradas ficaram desertas;e os viajantes preferiram ir pelos estreitos atalhos retorcidos.
7 O povo de Israel estava a decair a olhos vistos;até que apareceu Débora,que se tornou como que uma mãe para Israel.
8 Quando Israel vai atrás de deuses estrangeiros,é a derrocada de tudo, é guerra. Os senhores que nos dominavam não permitiam sequer que tivéssemos um escudo ou uma lança nas nossas mãos. Entre quarenta mil soldados israelitas não se encontra uma só arma!
9 Como me alegro nos chefes de Israel,que tão generosamente se deram a si próprios! Louvem o Senhor!
10 Que Israel inteiro, ricos e pobres, se juntem nos seus louvores, tanto os que andam montados em brancos jumentos e pisam tapetes ricos em casa,como os que têm de andar a pé pelos caminhos.
11 Os músicos de cada povoação juntam-se no poço da vila,para exaltar os triunfos do Senhor. Sem cessar, fazem suceder os hinos e baladas,sobre como o Senhor salvou Israelcom um exército de combatentes! O povo do Senhor passou as portas das cidades.
12 Levanta-te, Débora, e canta! Ergue-te, Baraque! Tu, filho de Abinoão,chega-te, com os teus prisioneiros!
13 Descendo o monte Tabor via-se o nobre resto do povo. O povo do Senhor desceu avançando contra grandes pessoas.
14 Vieram de Efraim e de Benjamim, de Maquir e de Zebulão.
15 Veio até ao vale essa nobre gente de Issacar,com Débora e com Baraque. À ordem de Deus acorreram todos ao vale. Contudo, a tribo de Rúben não se deslocou.
16 Porque ficas sentado em casa, no meio dos rebanhos, ouvindo os balidos dos animais e as flautas dos pastores? Sim, a tribo de Rúben não pode estar com a consciência descansada.
17 Porque ficou também Gileade do lado de lá do Jordão, e porque razão Dan ficou à beira dos seus barcos? E qual a razão que levou Aser a deixar-se estar impassível, nas praias, descansando junto aos seus portos?
18 Mas as tribos de Zebulão e de Naftali não tiveram medo de morrer nos campos de batalha.
19 Os reis de Canaã lutaram em Taanaque, junto às fontes de Megido, mas não foram vitoriosos.
20 Até as próprias estrelas do céu lutaram contra Sísera.
21 O veloz ribeiro de Quisom os arrastou, os varreu. Avante, alma minha, corajosamente!
22 Ouve o trotar dos cascos da cavalaria inimiga! Observa o galopar dos seus corcéis!
23 Pois apesar disso o anjo de Jeová amaldiçoou Meroz, Que os seus habitantes sejam asperamente amaldiçoados, disse. Porque não quiseram empenhar-se na luta do Senhorcontra os seus inimigos.
24 Bendita seja Jael, a mulher de Heber, o queneu. Sim, que ela seja abençoada,acima de todas as mulheres, nos seus lares.
25 Pediu-lhe água, e ela deu-lhe leite, numa bela chávena.
26 Mas depois, pegou numa estaca, num martelo,cravou-a na fonte de Sísera, rachando-lhe a cabeça, atravessando-a de lado a lado.
27 Ele ali ficou prostrado a seus pés, sem vida.
28 A mãe de Sísera bem olhava pela janela, esperando o seu regresso: Mas porque é que o seu carro demora tanto a regressar? Porque é que não se ouve ainda o barulho do rodado dos carros pelo caminho?
29 As amigas que lhe faziam companhia, respondiam-lhe, e ela concordava:
30 É que deve haver grande despojo a repartir. E isso leva tempo. Cada homem fica com uma ou duas raparigas. Sim, acrescentava ela, Sísera há-de trazer vestidos de lindas cores,e muitos presentes para me oferecer.
31 Depois disto acontecer, houve paz na terra durante quarenta anos.
1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
2 For the leaders took the lead in Israel, For the people offered themselves willingly, Bless you{+} Yahweh.
3 Hear, O you{+} kings; give ear, O you{+} princes; I, [even] I, will sing to Yahweh; I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.
4 Yahweh, when you went forth out of Seir, When you marched out of the field of Edom, The earth trembled, the heavens also dropped, Yes, the clouds dropped water.
5 The mountains quaked at the presence of Yahweh, this Sinai at the presence of Yahweh, the God of Israel.
6 In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were unoccupied, And the travelers walked through byways.
7 The villagers ceased in Israel, they ceased, Until I Deborah arose, I arose a mother in Israel.
8 They chose new gods; Then there was war in the gates: Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
9 My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless{+} Yahweh.
10 Tell [of it], you{+} who ride on white donkeys, You{+} who sit on rich carpets, And you{+} who walk by the way.
11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There they will rehearse the righteous acts of Yahweh, [Even] the righteous acts of his villagers in Israel. Then the people of Yahweh went down to the gates.
12 Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and capture your captives, you son of Abinoam.
13 Then the survivor went down to the nobles, the people of Yahweh went down for me as warriors.
14 Out of Ephraim their root [is] in Amalek; After you, Benjamin among your peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun those who handle the marshal's staff.
15 And the princes in Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.
16 Why did you sit among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
17 Gilead stayed beyond the Jordan: And Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, And stayed by his creeks.
18 Zebulun was a people who jeopardized their lives to the death, And Naphtali, on the high places of the field.
19 The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan. In Taanach by the waters of Megiddo: They took no gain of money.
20 From heaven fought the stars, From their courses they fought against Sisera.
21 The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
22 Then the horsehoofs stamped By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.
23 Curse{+} Meroz, said the angel of Yahweh. Curse{+} bitterly its inhabitants, Because they didn't come to the help of Yahweh, To the help of Yahweh against the mighty.
24 Blessed above women will Jael be, The wife of Heber the Kenite; Blessed she will be above women in the tent.
25 He asked water, [and] she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
26 She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And with the hammer she struck Sisera, she struck through his head; Yes, she pierced and struck through his temples.
27 At her feet he bowed, he fell, he lay; At her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell down dead.
28 Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots tarry?
29 Her wise ladies answered her, Yes, she returned answer to herself,
30 Have they not found, have they not divided the spoil? A womb, [even] two wombs for each chief [able-bodied] man. A spoil of dyed garments for Sisera. A spoil of embroidered dyed garments, [even] double embroidered dyed garments for the neck of the queen.
31 So let all your enemies perish, O Yahweh: But let those who love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.