1 Num daqueles dias em que Jesus estava a ensinar e a pregar o evangelho no templo, foi interrogado pelos principais sacerdotes, os mestres da lei e outros dirigentes entre o povo, que lhe exigiam que dissesse com que autoridade havia expulsado os mercadores.
3 Jesus disse: Antes de responder, faço-vos uma pergunta. João foi enviado por Deus, ou o que fazia era apenas por autoridade própria?
5 Eles discutiram o caso entre si. Se dissermos que a sua mensagem era do céu, caímos numa armadilha porque nos há-de perguntar: Então porque não acreditaram nele? Mas, se dissermos que João não foi enviado por Deus, o povo ataca-nos porque está convencido de que ele era um profeta de Deus. Por fim, responderam: Não sabemos.
8 Jesus disse: Então também não respondo à vossa pergunta.
9 Voltando-se outra vez para o povo, Jesus contou esta parábola: Um homem plantou uma vinha e arrendou-a, retirando-se por muito tempo. Quando chegou a altura da vindima, enviou um dos seus homens à vinha para receber a sua parte. Os rendeiros, porém, espancaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias. Então mandou outro, mas aconteceu o mesmo; espancado e insultado, viu-se expulso sem nada receber. Enviou ainda um terceiro homem, e a mesma coisa sucedeu. Também ele foi ferido e escorraçado.
13 'Que farei agora?
14 Mas quando os rendeiros viram o filho, disseram: Agora é que chegou a nossa oportunidade! Este é que vai herdar toda a propriedade quando o pai morrer. Vamos matá-lo para que seja nossa.'
15 Arrastaram-no para fora da vinha e mataram-no ue acham que o dono irá fazer?, perguntou Jesus.
16 Digo-vos que virá e os matará, arrendando a vinha a outros.Mas esses homens nunca fariam uma coisas dessas, protestaram os ouvintes.
17 Quem tropeçar nessa pedra será destruído, e aqueles sobre quem ela cair serão esmagados e feitos em pó.
19 Quando os principais sacerdotes e os mestres da lei ouviram essa história, pretenderam que fosse imediatamente preso, por perceberem que era deles que Jesus falava. No entanto, tinham medo que se produzisse qualquer tumulto.
20 Assim, mantinham-no sob vigilância, e acharam preferível levá-lo a dizer qualquer coisa que servisse para fazer queixa ao governador romano e desse motivo para o prender. Enviaram pois delegados que se fingiam justos: Mestre, sabemos que ensinas com honestidade e que dizes sempre a verdade sem temer o que os outros pensam; antes ensinas os caminhos de Deus. Ora explica-nos: estará certo ou não pagarmos impostos ao governo romano?
23 Vendo a sua astúcia, disse: Mostrem-me uma moeda. De quem é esta figura aqui? E a quem se refere a inscrição que está por baixo? De César, responderam.
25 Jesus disse-lhes: Sendo assim dêem ao imperador tudo o que lhe pertence, e a Deus tudo o que de Deus é! Falhou assim aquela tentativa de o fazer tropeçar diante do povo. Maravilhados com a sua resposta, conservaram-se silenciosos.
27 Então alguns saduceus, um grupo de judeus que afirmavam não haver ressurreição, foram ter com Jesus e disseram-lhe: Segundo as leis de Moisés, se um homem morrer sem deixar filhos, o seu irmão deverá casar com a viúva e o primeiro filho de ambos pertencerá legalmente ao falecido para lhe conservar o nome.
29 Ora, havia uma família de sete irmãos. O mais velho casou-se, morrendo depois sem deixar filhos.
30 O irmão dele casou com a viúva, mas também ele morreu. Continuava a não haver descendência.
31 E assim por diante, um após outro, até que cada um dos sete tinha casado com ela e morrido, sem deixar filhos.
32 Por fim, morreu também a mulher.
33 Perguntamos, pois: De quem será ela mulher na ressurreição se todos casaram com ela?
34 Jesus respondeu: O casamento é para as pessoas enquanto estão aqui na Terra, mas quando os que forem considerados dignos de ressuscitarem de entre os mortos forem para o céu, não se casarão e não tornarão a morrer. São como os anjos, e também são filhos de Deus, por terem renascido de entre os mortos para uma nova vida.
37 Mas, quanto à vossa verdadeira pergunta, se se torna a viver ou não, até os escritos do próprio Moisés provam que sim, porque quando Deus lhe apareceu na sarça ardente, refere-se a si próprio como sendo 'o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacob' . Dizer que o Senhor é o Deus de alguém significa que essa pessoa está viva e não morta! Assim, aos olhos de Deus, eles estão vivos.
39 Bem respondido!, comentaram alguns dos especialistas na lei judaica que se encontravam ali. E isto pôs fim às suas tentativas, porque não ousavam perguntar mais nada.
41 Como pode o Messias ser ao mesmo tempo Filho de David e Deus de David?
45 Então com a multidão a escutar, voltou-se para os discípulos e disse: Cuidado com estes mestres da lei religiosa, pois dão tudo por poderem pavonear-se em trajos muito dignos e receber as homenagens do povo quando passam nas praças. E procuram os lugares de honra nas sinagoga e nas festas religiosas! Mas, enquanto fazem longas orações, estão já a pensar na forma de enganar as viúvas para lhes tirar os bens. Por isso, Deus reserva para estes homens o seu mais severo castigo.
1 And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the good news, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;
2 and they spoke, saying to him, Tell us: By what authority do you do these things? Or who is he who gave you this authority?
3 And he answered and said to them, I also will ask you{+} a question; and tell me:
4 The baptism of John, was it from heaven, or from men?
5 And they reasoned with themselves, saying, If we will say, From heaven; he will say, Why didn't you{+} believe him?
6 But if we will say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
7 And they answered, that they didn't know from where [it was].
8 And Jesus said to them, Neither do I tell you{+} by what authority I do these things.
9 And he began to speak to the people this parable: A certain man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.
10 And at the season he sent to the husbandmen a slave, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
11 And he sent yet another slave: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
12 And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.
13 And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.
14 But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.
15 And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
16 He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
17 But he looked on them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner?
18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.
19 And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spoke this parable against them.
20 And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
21 And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, and do not accept the person [of any], but of a truth teach the way of God:
22 Is it lawful for us to give tax to Caesar, or not?
23 But he perceived their craftiness, and said to them,
24 Show me a denarius. Whose image and superscription does it have? And they said, Caesar's.
25 And he said to them, Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
26 And they were not able to take hold of what he said before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.
27 And there came to him certain of the Sadducees, those denying that there is a resurrection;
28 and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote to us, that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up seed to his brother.
29 There were therefore seven brothers: and the first took a wife, and died childless;
30 and the second:
31 and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.
32 Afterward the woman also died.
33 Therefore in the resurrection, whose wife of them will the woman be? For the seven had her as wife.
34 And Jesus said to them, The sons of this age marry, and are given in marriage:
35 but those who are accounted worthy to attain to that age, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
36 for neither can they die anymore: for they are equal to the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
37 But that the dead are raised, even Moses showed, in [the place concerning] the bush, when he calls Yahweh the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
38 Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live to him.
39 And certain of the scribes answering said, Teacher, you have said well.
40 For they didn't dare anymore ask him any question.
41 And he said to them, How do they say that the Christ is David's son?
42 For David himself says in the Book of Psalms, Yahweh said to my Lord, Sit at my right hand,
43 Until I make your enemies the footstool of your feet.
44 David therefore calls him Lord, and how is he his son?
45 And in the hearing of all the people he said to his disciples,
46 Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts;
47 who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.